Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verbindung auf Wunsch -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
connexion à la demande f
Substantiv
auf den
jour pour jour
Dekl. Kauf auf Probe Käufe ... m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vente à titre d'essai f
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , steuer Steuerrecht , kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Substantiv
auf den Tag genau
jour pour jour
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern
Autres quantités partielles sur porte-charge
auf den ersten Blick; sofort
à première vue
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen
poser (qc) par terre
einen Schlingel auf den Boden schmeißen (hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Liebe f femininum auf den ersten Blick
coup m maskulinum de foudre
Dekl. Umschalten auf Zwischenfrequenzen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commutation aux fréquences intermédiaires f
techn Technik Substantiv
aufspulen
bobiner Verb
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
bedacht auf
soucieux de übertr. übertragen Adjektiv
auf Umwegen
de façon détournée
Den Haag Städtenamen
La Haye
auf Nimmerwiedersehen
à plus jamais
jmdn. auf den Arm nehmen irreg.
chambrer qn fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
jmdn. auf den Arm nehmen
se payer la tête de qn Verb
sich beziehen auf
être relatif, ve à
Auf den Koch! Essen , Lob
À la santé du cuisinier !
sich beziehen auf
se concerner
auf unsere Kosten
à nos frais
Auf Ihr Wohl! Trinkspruch , Feiern
À votre santé !
sich beschränken auf
se limiter à
sich einlassen auf
s'embarquer dans
auf [den] Zehenspitzen
sur la pointe des pieds
auf gleicher Höhe
de front Redewendung
Eischnee auf Vanillesosse m
Nachtisch
œufs m,pl à neige, île f femininum flottante Substantiv
auf unsere Gefahr
à nos risques et périls
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
den Vorrang haben
primer Verb
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
auf dem Laufenden
au courant
in den Tropen
sous les tropiques
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
ich räume auf
je range
auf deine Gefahr
à tes risques et périls Redewendung
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
▶ ▶ auf
dans
auflodern
flamboyer Verb
▶ ▶ auf
sur
aufschlagen irreg.
planter tente
Verb
auftauchen
présenter difficultés
Verb
aufgeben irreg.
plaquer ugs. umgsp Umgangssprache Verb
aufleuchten
flamboyer Verb
in den Schoß der Familie zurückkehren hum
rentrer (/ revenir) au bercail hum fig figürlich , übertr. übertragen Verb
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
Sie geht mir auf den Wecker. ugs umgangssprachlich Abneigung , Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs umgangssprachlich
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
auf gut Glück
au hasard
Vorausempfang auf den Erbteil m
avancement d'hoirie m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
sich beziehen, erstrecken auf
porter sur
aufsetzen (auf den Boden) poser {Verb}: I. (hin)setzen, (hin)stellen, (hin)legen; aufsetzen II. {compteuer}, {serrure} anbringen; III. {moquette} verlegen; IV. {problème} darstellen; V. posieren / eine Pose einnehmen; {übertragen} {Fotografie}, {Malerei} Modell stehen; VI. {fig.} posieren / sich gekünstelt benehmen; schauspielern;
poser Verb
auf den ersten Blick
au premier abord [à première vue]
auf den Pfennig achten
être près de ses sous Redewendung
auf den Spuren von
sur les pas de
auf dem Baum, auf den Baum
dans l'arbre Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 22:14:37 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 32