| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
schlechte Hanlungsweise f, üble / schlechte Praktiken Plur, schlechtes Umsetzen n f, pl VN im Irischen; |
droch-chleachtadh m droch-chleachtadh [dro-xlʹaxtə]; | Substantiv | |||||||
|
schlechtes Gewissen schlechten Gewissen n Die 1. Deklination im Irischen; |
droch-choinsias droch-choinsiasaí m An Chéad Díochlaonadh; droch-choinsias [dro-xi:nʃəs]; | Substantiv | |||||||
|
schlechter Rat m |
droch-chomhairle f droch-chomhairle [dro-xo:rlʹi]; | Substantiv | |||||||
|
schlechte Gesellschaft, schlechte Unterhaltung f |
droch-chomhluadar m droch-chomhluadar [dro-xi'dʹaxtə]; | Substantiv | |||||||
| in schlechter Gesellschaft verkehren | ag cómhluadar le droch chuideachtain | Redewendung | |||||||
|
schlechte Gesellschaft f |
droch-chuideachta f droch-chuideachta [dro-xi'dʹaxtə/dro-xi'lʹaxtə]; | Substantiv | |||||||
|
schlechte Umgang m |
droch-chuideachta f droch-chuideachta [dro-xi'dʹaxtə/dro-xi'lʹaxtə] | Substantiv | |||||||
|
üble oder schlimme Ratgeber - m, pl |
lucht droch-chomhairle m lucht droch-chomhairle [loxt_dro-xo:rlʹi]; | Substantiv | |||||||
|
üble / schlechte Nachrichten pl Die 1. Deklination im Irischen; |
droch-scéal droch-scéalta m An Chéad Díochlaonadh; droch-scéal [dro-ʃkʹial]; | Substantiv | |||||||
|
üble / schlechte Unterhaltung / Konversation, unchristliche Unterhaltung / Konversation -en f VN im Irischen; |
droch-chomhrá droch-chomhrá [dro-xo:'rɑ̃:], Sing. Gen.: droch-chomhraithe; | Substantiv | |||||||
|
schlechte / negative Erinnerung f schwacher Plural im Irischen; |
droch-chuimhne droch-chuimhneacha [Nom./Dat.], droch-chuimhneach f droch-chuimhne [dro-xi:nʹi]; | Substantiv | |||||||
| boshaft, bösartig |
droch-chroíoch droch-chroíoch [dro-xri:]; Sing. {m} droch-chroíoch; Comp.: droch-chroíche; Plural: droch-chroíchí; | Adjektiv | |||||||
|
schlechtes Nachbarschaftsverhältnis -sse n Die 3. Deklination im Irischen; |
droch-chomharsanacht -aí f An Tríú Díochlaonadh; droch-chomharsanacht [dro-xo:rsənəxt], Sing. Gen.: droch-chomharsanachta [dro-xo:rsənəxti]; | Substantiv | |||||||
|
teuflischer Ratgeber, Berater teuflischen Ratgeber m Die 3. Deklination im Irischen; |
droch-chomhairleoir droch-chomhairleoirí m An Tríú Díochlaonadh; droch-chomhairleoir [dro-xo:r'lʹo:rʹ], Sing. Gen.: droch-chomhairleora; Plural: droch-chomhairleoirí [dro-xo:r'lʹo:rʹi:] | Substantiv | |||||||
|
Wetter [Klima] n Die 2. Deklination im Irischen;
1. Zeit, Epoche: die Vergangenheit; alte Zeit; Gegenwart;
2. Wetter, Klima: Das Wetter ist heute schlecht.
a. Klimaveränderung, Klimawechsel [Wetterveränderung, Wetterwechsel ---> Wetterbericht] atharrachadh aimsir;
engl. time; weather |
aimsir [clíoma] [Sing. Nom.: an aimsir, Gen.: na haimsire, Dat.: leis an aimsir / don aimsir] f An Dara Díochlaonadh;
1. aimsir: an aimsir a chaidh; an t-seann aimsir; an aimsir seo;
2. Síon, Clíoma: Tha droch aimsir ann an-dhiug.
a. atharrachadh aimsir;
aimsir [amʃir/amʃər];
| Substantiv | |||||||
|
Zeit -- f Die 2. Deklination im Irischen;
1. Zeit, Epoche: die Vergangenheit; alte Zeit; Gegenwart;
2. Wetter, Klima: Das Wetter ist heute schlecht.
Klimaveränderung, Klimawechsel [Wetterveränderung, Wetterwechsel ---> Wetterbericht]; engl. time; weather |
aimsir [Sing. Nom.: an aimsir, Gen.: na haimsire, Dat.: leis an aimsir / don aimsir] -- f An Dara Díochlaonadh;
1. aimsir: an aimsir a chaidh; an t-seann aimsir; an aimsir seo;
2. Síon, Clíoma: Tha droch aimsir ann an-dhiug.
atharrachadh aimsir;
aimsir [amʃir/amʃər];
| Substantiv | |||||||
|
böse Blick m
|
drochshúil f drochshúil [dro-hu:lʹ];
| Substantiv | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2025 23:53:50 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||||||
Irisch German droch-choinsiasaí
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken