Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Kurdisch Deutsch nie mehr tun - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
nie mehr tun transitiv
nie mehr tun tat nie mehr(hat) nie mehr getan
Konjugieren tobe kirin
tobe kir(im,î,-,in,in,in)tobe kirî
Verb
nie ti
mehr pirtirAdverb
Deklinieren Abstand m
Abstand, von etwas Abstand nehmen (etwas nicht tun)
dûrahîSubstantiv
nie qet
Konjugieren tun transitiv
tat(hat) getan
kirin
kir(im,î,-,in,in,in)kirî
Verb
mehr ziya (Soranî): zia ausgesprochenAdverb
mehr zêdeAdverb
mehr bêtirAdverb
tun können intransitiv
konnte tuntun gekonnt
dest hatin der
jê dest hat(im,î,-,in,in,in) derjê dest hatî der
Verb
nie tucara
nie tucaran
je mehr hingî
hätte nie... qey [Soranî]
(viel) mehr -n zêdetirAdjektiv
immer mehr tim pirtirAdjektiv
nun mehr êdî
nicht mehr nema
größer /mehr werden intransitiv
wurde größer/mehrist größer/mehr geworden
zêde bûnVerb
sein Bestes tun kirin ne kirin
tun, machen transitiv
machen / tunmachte /tatgemacht /getan
kirin
kir(im,î,-,in,in,in)kirî

Imperativ: 1.-3. Pers.sing. bike! 1.-3. Pers.pl. bikin! Futur: (d)ê bikim (d)(y)ê bikî (d)ê bike (d)ê bikin (d)ê bikin (d)ê bikin (d)ê bikin
Verb
Leid tun
tat Leidhat Leid getan
berketin
berket(im,î,-,in,in,in)berketi(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
wehtun; weh tun transitiv
weh tun;wehtuntat weh;(hat)wehgetan
ئێشانVerb
hinfort allein
~, nur mehr allein
êdî bi tenêAdjektiv, Adverb
mit noch größerer
~, mit noch mehr
bi diha
(um)... Leid tun
Leid tuntat Leidhat Leid getan
liberketin
liberket(im,î,-,in,in,in)liberketi(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
Deklinieren Genesung -en f
Genesung: das Genesen, das Gesundwerden, nicht mehr krank bleiben / sich erhohlen;
şîfa
mf; şîfa: ji nexwşiyê sax bûn;
Substantiv
nicht viel mit ... zu tun haben
hatte nicht viel mit ... zu tunnicht viel mit ... zu tun gehabt
bi ... nexweş bûn
bi ... nexweş bû(m,yî,-,n,n,n)bi ... nexweş bûyî
Verb
bromieren [Brom [hinein]tun, reintun,...] transitiv
bromierenbromiertehat bromiert

Brom in eine organische Verbindung einführen
Brom têkirin
Brom têkir(im,î,-,in,in,in)Brom têkirî;
Verb
er ließe mich nicht tun bi min nedaba kirinRedewendung
los lassen transitiv
ließ loslos gelassen

an Altem nicht mehr festhalten
berdayîn
berdayî
Verb
erklären (in Worten ausdrücken, erklären, machen / tun) transitiv
erklärenerklärte(hat) erklärt
beyan kirin
beyan kir(im,î,-,in,in,in)beyan kirî
Verb
ausschmücken, Ausschmückungen machen/tätigen/tun transitiv
ausschmückenschmückte aushat ausgeschmückt
zîn kirin
zîn kir(im,î,-,in,in,in)zîn kirî
Verb
weh tun, schmerzhaft sein intransitiv reflexiv
(sich) weh tun, schmerzhaft seintat (sich) weh, war schmerzhaft(hat) (sich) weh getan, ist schmerzhaft
êşîn [intrans.]
êşînêşî(m,-,-,n,n,n)
Verb
nach Kräften sich bemühen transitiv
sich bemühenbemühete sichhat sich bemüht

~, sein Bestes tun
kirin ne kirin
kirin ne kirin
Verb
Die einen tun was und die anderen essen was Hinek dikin, hinek dixwinSprRedewendung
mehr oder weniger
im Kurdischen anderer Aufbau [wörtlich: weniger und mehr]
kêmûzeydeAdjektiv
noch nie gesehen (im Sinne auch: noch nie dagewesen), unvergleichlich nedîtîAdjektiv
am besten können wir das, was wir nie gelernt haben ew tiştên ku em bi awayek herîş baş dizanin ew tiştin ku em li ser wan nehatine hîn kirin
am besten können wir das, was wir nie gelernt haben (Kurdish Sorani) ew shitaney ke ême zor chakyan dazanîn ew shitanen ke fêrman nekrawinSubstantiv
Deklinieren Fetzen - m
~, Lappen (m), Lumpen (m), Stoffstreifen (m, altes Ding ausgefranzt,etc.), Tücher (f, auch alt und nicht mehr ansehlich)
paçik
mf
Substantiv
kurze Zeit des Nachmittagsgebetes n
kurze Zeit des Nachmittagsgebetes (n), nicht mehr weit zum Nachmittagsgebet
esrî teng
esrî teng (mf)
Substantiv
Deklinieren Hundewelpen; das Hündchen --
kann im Kurdischen sich sowohl um einen Welpen als auch um eine kleine Hundegattung handeln, Symbolisch für die Verniedlichungsform zeigt sich in der Endung -ik
kucik; cucik
erst ab Genitiv wird Pluralendung angehangen, nie im Nominativ
Substantiv
belieben transitiv
beliebte(hat,habe)beliebt

Ich beliebte das zu tun, was ich jeden Tag mache.
dilxwastin (Soranî): dlxwastn ausgesprochenVerb
in der dritten Klasse
eigentlich sisêyan aber nie langer Vokal vor y
di sinifa siseyan da
Das Auge eines Ängstlichen, wird die weiße Brust nie zu sehen bekommen. Çavê tirsonek singê sipî nabîne.SprRedewendung
Einfluss nehmen auf transitiv
Einfluss nehmen nahm Einflusshat Einfluss genommen

krdn eigentlich (tun, machen aber auch in diesem Zusammenhang nehmen)
karî gerî kirdin (Soranî): karigari lekrdn ausgesprochen
karî gerî lê kirdinkarî gerî lê kird
Verb
beschlagnehmen transitiv
nahm beschlagbeschlaggenommen

(h) wird hier und da vorangestellt, da zwei Vokale nie neben einander stehen dürfen.
(h)icizkirin
(h)icizkir(im,î,-,in,in,in)(h)icizkirî
Verb
verspielen transitiv
verspielte(hat) verspielt

nicht in Form von "spielen" zu verstehen, sondern einen Situationsausgang verspielen, weil man nicht vorsichtig war in seinem Tun
derdan
derda(m,yî,-,n,n,n)derdayî
Verb
flach gemacht, niedrig gemacht Partizip II
hat nichts mit erniedrigen zu tun so wie es in manchen Wörterbüchern deklariert ist
nizm kirî
Frieden -- m
(damit meint man nicht das man in Zwietracht ist, sondern viel mehr der innere Frieden, Gesundheit, die eigene Unversehrtheit, etc.)
selametî - fSubstantiv
Deklinieren Serum Sera und Seren n
Serum; Sera und Seren {lat.}: (Medizin) a) flüssiger, hauptsächlich Eiweißkörper enthaltender, nicht mehr gerinnbarer Anteil des Blutplasmas; b) mit Immunkörpern angereichertes, als Impfstoff verwendetes Blutserum; Türkçe: serum
sêrûm an serum lat.
Tirkî: serum
medizSubstantiv
bestechen transitiv
bestachhat bestochen
Konjugieren bertilandin
bertiland(im,î,-,in,in,in)bertilandî;

Bestechungen machen,tun bertîl kirin; Bestechung/en veranlassen, bestechen bertilandin
Verb
zurück
zurück; zurück sein; einen Blick auf den Weg zurück (auf den Rückweg) werfen, aber einen Blick auf den [hinter einem liegenden Berg] Weg zurückwerfen; es gibt kein Zurück mehr
paşdo
Ziegel - m
Ziegel: 1. a) [roter bis bräunlicher] Baustein (1) aus gebranntem Ton, Lehm; b) roter bis bräunlicher, flacher, mehr oder weniger stark gewellter Stein zum Dachdecken aus gebranntem Ton, Lehm; Dachziegel; Türkçe: kerpiç, tuğla
acûr an agûr f
acûr {an jî} agûr: Cûreyek kevirên diwaran ên çêkiriye, herî û ka tevlihev tê stran û ji bo teşeye di qalikan de tê zihakirin û pê dîwar tê çêkirin. Tirkî: kerpiç, tuğla
Substantiv
Deklinieren Absicht -en f
~ (f), Vorhaben (n), Wille (m), Wunsch (m) nîyet (f) findet man auch häufig in Zeitungen, Lehrbüchern diese Schreibweise aber eine Rechtschreibregel im Kurdischen besagt, das nie ein î vor einem y steht
niyet f
nîyet (f), armanc (f)
Substantiv
Deklinieren Ethnie griech. Ethnien f
[griech. hier nur: Stamm] Ethnie (griech.) (Völkerkunde, Volk, Stamm)
komnijad fSubstantiv
Deklinieren Tierarzt Tierärzte m beytar -an
mf -an oder -a je nach Deklinierung bestimmt oder unbestimmt nie im Nominativ Plural nur für die anderen Fälle î m/sing [ê] w/sing [an] pl beide Geschlechter [a] pl beide Geschlechter unbestimmt
Substantiv
knapp
in Form von knapp bemessen, eng, schmal tesik= Verniedlichungsform aber auch um den Ausdruck des Zustandes (eng, knapp, schmal) noch mehr Ausdruck zu verleihen, um zu sagen, dass es noch enger, noch schmaler, noch knapper als knapp ist.
teng
~, tesik
Adjektiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2019 21:10:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon