| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||
| wehtun; weh tun transitiv | ئێشان | Verb | |||||||||||||||||||
| weh | ئێش | Adjektiv | |||||||||||||||||||
| weh | êşa (Soranî) | Adjektiv | |||||||||||||||||||
| Konjugieren tun transitiv | kirin | Verb | |||||||||||||||||||
| tun können intransitiv | jê dest hatin der | Verb | |||||||||||||||||||
| weh tun, schmerzhaft sein intransitiv reflexiv | êşîn [intrans.] | Verb | |||||||||||||||||||
| (es) tut weh | deşe | Verb | |||||||||||||||||||
| tun, machen transitiv |
kirin Imperativ: 1.-3. Pers.sing. bike!
1.-3. Pers.pl. bikin!
Futur:
(d)ê bikim
(d)(y)ê bikî
(d)ê bike
(d)ê bikin
(d)ê bikin
(d)ê bikin
(d)ê bikin | Verb | |||||||||||||||||||
| sein Bestes tun | kirin ne kirin | ||||||||||||||||||||
|
leid tun um Perfekt Bildung mit hat; Konjunktiv Plusquamperfekt: dass/Wenn [es] mir nicht leid getan hätte/
ku/Heke min ber neketiba
Meinem Verständnis nach da Perfektbildung mit "hat" im Deutschen gebildet wird, ich anderer Meinung bin, dass es sich hierbei um ein reflexives und transitives Verb handelt in bestimmten Zeitformen, übersetzt man das in die Zeitformen so macht das als intransitives Verb nicht viel Sinn, zumal viele Zeitformen auf "hat" zurückgreifen, so pfleg ich dass leider zum Bedauern aller auch nach meinem Verständnis nach ein, (manche Zeitformen sagen mir hier im Deutschen überhaupt nichts, dasselbe gilt aber auch für das Kurdische, bildet man da ausser der Reihe mal eine andere Zeitform, ist das eher Aha-effekt oder noch nie gehört, geschweige dass ich Konditional II im Deutschen regelmäßig im Sprachgebrauch angewende... Ist jemand anderer Meinung, dass die Konjugierung hier falsch ist, bitte dann anpassen oder löschen!
#
Die anderen Verben noch nicht in der Liste, die geh ich heute und die nächsten Tage durch, sorry für Falscheinträge bis ber ketin gekommen (bûn aussen vorgelassen).. |
Konjugieren ber ketin ku/Heke min ber neketiba | Verb | |||||||||||||||||||
| Leid tun | berketin | Verb | |||||||||||||||||||
| (um)... Leid tun | liberketin | Verb | |||||||||||||||||||
| Ach und Weh Ausruf | Heylo! | ||||||||||||||||||||
|
bromieren [Brom [hinein]tun, reintun,...] transitiv Brom in eine organische Verbindung einführen | Brom têkirin | Verb | |||||||||||||||||||
| nicht viel mit ... zu tun haben | bi ... nexweş bûn | Verb | |||||||||||||||||||
| nie mehr tun transitiv | tobe kirin | Verb | |||||||||||||||||||
| er ließe mich nicht tun | wî bi min nedaba kirin | Redewendung | |||||||||||||||||||
|
geschmerzt, weh getan Partizip II vom transitiven Verb êşandin [Perfektbildung im Deutschen mit hat]; Partizip Perfekt | êşandî | Adjektiv | |||||||||||||||||||
|
Abstand m Abstand, von etwas Abstand nehmen (etwas nicht tun) | dûrahî | Substantiv | |||||||||||||||||||
| ausschmücken, Ausschmückungen machen/tätigen/tun transitiv | zîn kirin | Verb | |||||||||||||||||||
| erklären (in Worten ausdrücken, erklären, machen / tun) transitiv | beyan kirin | Verb | |||||||||||||||||||
| Mein Kopf tut weh. (Ich habe Kopfschmerzen). | Serê min têşe. | ||||||||||||||||||||
| Die einen tun was und die anderen essen was | Hinek dikin, hinek dixwin | Spr | Redewendung | ||||||||||||||||||
|
Einfluss nehmen auf transitiv krdn eigentlich (tun, machen aber auch in diesem Zusammenhang nehmen) | karî gerî lê kirdin (Soranî): karigari lekrdn ausgesprochen | Verb | |||||||||||||||||||
|
verspielen transitiv nicht in Form von "spielen" zu verstehen, sondern einen Situationsausgang verspielen, weil man nicht vorsichtig war in seinem Tun | derdan | Verb | |||||||||||||||||||
|
fruchten transitiv hat nichts mit der Frucht zu tun (die Frucht eigentlich mêwe), fruchten verwendet man im Deutschen u. a. wenn man sagen möchte die Erziehung fruchtete nicht aber nicht unbedingt im Kurdischen (im Deutschen auch Ableitung zur Frucht, die Erziehung z. B. trug keine Früchte, so kann man das aber nicht im Kurdischen übersetzen) | berhemdan | Verb | |||||||||||||||||||
|
belieben transitiv Ich beliebte das zu tun, was ich jeden Tag mache. | dilxwastin (Soranî): dlxwastn ausgesprochen | Verb | |||||||||||||||||||
| sich projezieren fig.} transitiv reflexiv | xwe çekirin | Verb | |||||||||||||||||||
|
flach gemacht, niedrig gemacht Partizip II hat nichts mit erniedrigen zu tun so wie es in manchen Wörterbüchern deklariert ist | nizm kirî | ||||||||||||||||||||
|
Frist gewähren transitiv ~Frist geben, Frist gewähren, etwas nur für eine bestimmte Gültigkeitsdauer, Termin, Zeit Frist gewähren,
In Kurdischen anderen Foren, Wortbucheinträgen als fristen übersetzt, fristen bedeutet soviel ein jämmerliches Leben führen (ganz negative Eigenschaften), das Wort mawedan setzt sich aus dem Verb dan (u.a. geben) und dem Substantiv mawe zusammen. Es gibt nicht soviel eigene Verben im Kurdischen, also wird oftmals das Nomen plus Verb vergeben um diesem einen Ausdruck bzw. den Vorgang, das Tun zu beschreiben.
| mawedan [trans.] | Verb | |||||||||||||||||||
|
ach ~, weh, leider
Ausruf! |
way! way! | Redewendung | |||||||||||||||||||
|
nach Kräften sich bemühen transitiv ~, sein Bestes tun | kirin ne kirin | Verb | |||||||||||||||||||
|
Leiden Leiden n ~ (n), Schmerz (m), Weh (n), Wehen (f/pl) |
jan f | Substantiv | |||||||||||||||||||
| bestechen transitiv |
bertilandin Bestechungen machen,tun bertîl kirin; Bestechung/en veranlassen, bestechen bertilandin | Verb | |||||||||||||||||||
|
sodomitisch Im Kurdischen: (Geschlechstverkehr mit Tieren ausübend oder aber auch veraltend für Homosexualität auslebend) kann ABER auch hurenhaft oder sonstiges mit Sex zu tun haben, ebenhalt nichts nettes, ultimativ unnettes Wort für unnette Gemüter | qehpe | Adjektiv | |||||||||||||||||||
|
Lust Lüste f Lust: 1. a) inneres Bedürfnis, etwas Bestimmtes zu tun, haben zu wollen; auf die Befriedigung eines Wunsches gerichtetes Verlangen b) aus der Befriedigung, der Erfüllung eines Wunsches, dem Gefallen an etwas entstehendes angenehmes, freudiges Gefühl; gesteigerte Freude; Vergnügen; Türkçe: keyif
|
kêf f kêf: 1 (a+b) Aramî, şahî û xweşîya dil. Tirkî: keyif
| Substantiv | |||||||||||||||||||
|
Bauchnabel -näbel m Plural eher selten, kommt aber wiederum sehr häufig vor auf Geburtsstationen, Neugeborenen-Intensiv Stationen, und überall dort, wo man viel mit Babys zu tun hat (hierbei muss der Nabel bzw. die Näbel oft noch mediz. versorgt oder gepflegt werden... | navik | Substantiv | |||||||||||||||||||
|
Tabu -s n Tabu {polynes.}: 1. (Völkerkunde) bei Naturvölkern die Heiligung eines mit Mana erfüllten Menschen oder Gegenstandes mit dem Verbot ihn anzurühren;
2. ungeschriebenes Gesetz, das aufgrund bestimmter Anschauungen verbietet, bestimmte Dinge zu tun: sittliche, konventionelle Schranke tabu (kurdî: tabû; {Rel.} haram) |
tabû - f tabû; hevwatê: biyanî {polynes.}; | Substantiv | |||||||||||||||||||
|
herstellen transitiv errichten, bauen, fertigen
|
çêkirin دروستکردن; avakirin
| Verb | |||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.12.2025 19:55:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||||||
Kurdisch Deutsch weh tun;wehtun
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken