pauker.at

Französisch Deutsch plantes

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
bepflanzen planter Verb
pflanzen planter Verb
anpflanzen, bepflanzen, einsetzen planter Verb
einschlagen irreg. planter Verb
Bienenweide
f
plantes mellifères
f, pl
botanSubstantiv
Gehölze
n, pl
plantes ligneuses
f, pl
botanSubstantiv
Fettpflanzen
f, pl
plantes succulentes
f, pl
botanSubstantiv
Pflanzabstand ...abstände
m
écartement des plantes
m
landw, ForstwSubstantiv
Pflanzenführer -
m

Pflanzensachbuch, Pflanzenratgeber
guide de plantes
m
Substantiv
aufschlagen irreg. planter
tente
Verb
die Pflanzen gießen arroser les plantes Verb
Dekl. Laub
n
feuilles
f, pl

plantes
Substantiv
jmdn. einfach stehen lassen irreg. planter qn fig, umgspVerb
den Rahmen abstecken planter le décor Verb
jmdn. einfach sitzen lassen irreg. planter qn fig, umgspVerb
durch eine Prüfung fallen irreg. planter un examen fig, umgspVerb
eine Prüfung in den Sand setzen planter un examen fig, umgspVerb
einpflanzen planter
arbres, etc.
Verb
Dekl. Pflanzenzucht -en
f
culture des plantes
f
landwSubstantiv
Dekl. Pflanzenkenner -
m
connaisseur des plantes
m
biolo, botan, Freizeitgest.Substantiv
Pflanzengewirr
n
mêlée de plantes
f
Substantiv
Dekl. Pflanzenschutz
m
protection des plantes
f
Substantiv
Kräuterlikör -e {Sorten}
m
liqueur aux plantes
m
culinSubstantiv
Blumen eintopfen mettre des plantes en pot Verb
die Voraussetzungen für etw. schaffen planter le décor de qc figVerb
auf beiden Beinen stehen planter sur ses deux jambes Verb
Dekl. biologischer Pflanzenschutz
m
protection biologique des plantes
f
Substantiv
Pflanzen im Gewächshaus (/ Treibhaus) ziehen irreg. faire pousser des plantes en serreVerb
einen Garten mit etwas bepflanzen planter un jardin de (/ en) qc Verb
Pflanzen- und Mineralpigmente
n, pl
pigments de plantes- et minéraux
m, pl
Substantiv
Diese Pflanzen kommen nur in den Bergen vor.
(vorkommen)
Ces plantes proviennent uniquement des montagnes.
Dünger lässt die Pflanzen gedeihen. L'engrais fait pousser les plantes.
Dank des Regens (/ dem Regen), muss ich die Pflanzen nicht gießen. Grâce à la pluie, je ne dois pas arroser les plantes.
Entsprechend leiden auch die oberirdische Pflanzenentwicklung und letztlich der Ertrag.www.admin.ch Le développement des plantes en surface en souffre, et de ce fait, le rendement aussi.www.admin.ch
Das Problem ist also nicht der Wasservorrat im Boden, sondern dass die Verdichtung die Pflanzen daran gehindert hat, an das Wasser im Unterboden zu gelangen.www.admin.ch Le problème ne vient donc pas des réserves en eau du sol, mais du compactage qui empêche les plantes d'atteindre l'eau dans le sous-sol.www.admin.ch
So kann beispielsweise in der Landwirtschaft mittels Drohnen die Entwicklung von Nutzpflanzen auf den Feldern überprüft werden, um die Bewirtschaftung zu optimieren.www.admin.ch Elle permet par exemple en agriculture de vérifier grâce à des drones l'évolution de plantes utiles dans les champs afin d'optimiser leur exploitation.www.admin.ch
zur Seite rücken
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
se pousser sur banc Verb
Das Fazit: Das Wurzelwachstum ist im verdichteten Boden so stark vermindert, dass die Pflanzen nicht an das vorhandene Wasser im Unterboden kommen, was sich negativ auf den Ertrag auswirkt.www.admin.ch Conclusion: la croissance des racines dans un sol compacté est à tel point limitée que les plantes n'atteignent pas l'eau disponible dans le sous-sol, ce qui a des répercussions négatives sur le rendement.www.admin.ch
Dekl. Arzneipflanze -n
f

plante médiciale {f}: I. Arzneipflanze (eine Pflanze, die zur Herstellung von Arzneien verwendet wird);
plante médiciale plantes médiciales
f
mediz, Heilk., Naturheilk., Pharm.Substantiv
jmdn im Stich lassen planter qn Verb
wachsen intransitiv
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
pousser Verb
antreiben zu irreg.
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
pousser à Verb
vorantreiben
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
pousser Verb
sich drängeln reflexiv
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
se pousser Verb
wehen transitiv
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
pousser Verb
stoßen irreg.
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
pousser Verb
(vor)schieben irreg.
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
pousser Verb
anstoßen
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
pousser Verb
verleiten
pousser {Verb}: I. {personne} anstoßen; II. {voiture}, {charette} schieben; {verrou} vorschieben; III. {vent}, {marée} treiben; IV. {cri} ausstoßen; V. {figürlich}: {travail}, {recherches} vorantreiben; VI. {inscription sur la porte} drücken; VII. {Verb reflexiv: se pousser} sich drängeln {foule}; {sur banc} zur Seite rücken; VIII. {Verb intransitiv: pousser} wachsen (cheveux, plantes);
pousser à Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 6:11:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken