Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. eine bestimmte Marke f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une marque précise f
Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
eine Prüfung in den Sand setzen
planter un examen fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
in den Tropen
sous les tropiques
in den Schatten stellen
éclilpser
Dekl. Prüfung mit geeichter Hilfsmaschine f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
essai avec machine auxiliaire tarée m
techn Technik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
eine Reise in die Berge
un voyage à la montagne
sich in den Vordergrund drängen
se mettre en avant
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
jemandem eine Ohrfeige geben
mettre des tartes à qn
durchgefallen fam familiär [Prüfung]
recalé(e) fam familiär Adjektiv
münden in
déboucher dans
in Originalfassung
en version originale Adverb
in Österreich
en Autriche
wohnen in
habiter à
auf den
jour pour jour
Den Haag Städtenamen
La Haye
in Anbetracht
vu Präposition
in Kürze
rapidement Adverb
eine Süßspeise
le blanc-manger
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
den Kopf in den Sand stecken
faire l'autruche
durch eine Prüfung fallen irreg.
planter un examen fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
auf eine Prüfung vorbereiten
préparer un examen Verb
in Mitten von
au milieu de
eine bewunderte Frau
une femme admirée
in Gestalt von ....
sous la forme de
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
eine schlanke Frau
une femme mince
eine Behinderung überwinden
surmonter un handicap
Dekl. eine Schachtel Zahnstocher f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une boîte de cure-dents f
Substantiv
Dekl. eine Schachtel Wattestäbchen f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Körperpflege
une boîte de coton-tiges f
Substantiv
in Mode sein
être à la mode
eine Menge Lösungen
une foule de solutions
Dekl. eine Dose Erbsen f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une boîte de petits pois f
culin kulinarisch Substantiv
eine kühle Atmosphäre Stimmung
une absence de vie
eine Zeitung abonnnieren
s'abonner à un journal
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
eine wichtige Entscheidung
une importante décision
den Vorrang haben
primer Verb
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in den Ruhestand
en retraite Adjektiv, Adverb
ich wohne in
j'habite à
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
in deren Verlauf
au cours de laquelle
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
in drei Tagen
en 3 jours
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 14:58:58 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 46