pauker.at

Französisch Deutsch setzte eine Prüfung in den Sand

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung -
m
amplificateur à émetteur commun
m
technSubstantiv
Dekl. eine bestimmte Marke
f
une marque précise
f
Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung -
m
amplificateur à base commune
m
technSubstantiv
eine Prüfung in den Sand setzen planter un examen fig, umgspVerb
Dekl. Note -n
f

die Note(n) in der Musik
note
f
musikSubstantiv
Dekl. Logik
f

Philosophie
logique
f
Substantiv
in den Tropen sous les tropiques
in den Schatten stellen éclilpser
Dekl. Prüfung mit geeichter Hilfsmaschine
f
essai avec machine auxiliaire tarée
m
technSubstantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n
f
un concombre coupé en rondelles
m
Substantiv
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
eine Reise in die Berge un voyage à la montagne
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum
f
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace
f
technSubstantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Dekl. Bohnen in der Dose
f, pl
des haricots en conserve
m, pl
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken commanditer une entreprise Verb
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e
m
processus dans le technologies de commande
m
technSubstantiv
jemandem eine Ohrfeige geben mettre des tartes à qn
durchgefallen fam [Prüfung] recalé(e) famAdjektiv
wohnen in habiter à
eine Süßspeise le blanc-manger
in Anbetracht vuPräposition
in Kürze rapidementAdverb
münden in déboucher dans
Den Haag
Städtenamen
La Haye
in Österreich en Autriche
in Originalfassung en version originaleAdverb
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
den Kopf in den Sand stecken faire l'autruche
durch eine Prüfung fallen irreg. planter un examen fig, umgspVerb
auf eine Prüfung vorbereiten préparer un examen Verb
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
in deren Verlauf au cours de laquelle
eine Zeitung abonnnieren s'abonner à un journal
eine kühle Atmosphäre
Stimmung
une absence de vie
Dekl. eine Dose Erbsen
f
une boîte de petits pois
f
culinSubstantiv
ich wohne in j'habite à
eine Menge Lösungen une foule de solutions
eine schlanke Frau une femme mince
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
eine wichtige Entscheidung une importante décision
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
den Vorrang haben primer Verb
Dekl. eine Schachtel Wattestäbchen
f

Körperpflege
une boîte de coton-tiges
f
Substantiv
Dekl. eine Schachtel Zahnstocher
f
une boîte de cure-dents
f
Substantiv
eine Behinderung überwinden surmonter un handicap
eine zweistündige Sitzung
Zeitangabe
une réunion de deux heures
eine verrückte Sache une drôle d'affaire
eine Denkpause einlegen
Überlegung
faire une pause (pour réfléchir)
eine bewunderte Frau une femme admirée
bewandert in, versiert in versé,-e dans
wenn man vom Teufel spricht
lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabulaübertr., lat.Redewendung
in Zukunft, künftig à l'avenir
in Übereinstimmung mit en accord avec
in der Welt dans le monde
in Mitten von au milieu de
in Schluchzen ausbrechen éclater en sanglots
in Gestalt von .... sous la forme de
in Lachen ausbrechen éclater de rire
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.07.2025 20:14:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken