| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Nutzen m |
bien m avantage | Substantiv | |||
|
Nutzen m |
avantage m | Substantiv | |||
| nützen | servir | ||||
| von etw Nutzen ziehen | profiter de qc | ||||
| bewirtschaften, nutzen | exploiter | ||||
| gemeinsam nutzen | partager qc | Verb | |||
| etw. nützen | servir à qc | ||||
| jmdm. nützen | servir à qn | Verb | |||
|
Nutzen m utilité {f}: I. {übertragen} {Fiktion} Utilität {f} / Nützlichkeit {f}, Nutzen {m}; |
utilité f | übertr., Fiktion | Substantiv | ||
| etw nutzen, ausnützen | profiter de qc | ||||
|
Vorteil -e m bénéfice [benefis] {m}: I. Vorteil, Nutzen; II. (commerce) Gewinn; |
bénéfice m | Substantiv | |||
|
Gewinn m, Nutzen m, Profit m |
profit m | Substantiv | |||
|
öffentlicher Nutzen m |
bien public m | Substantiv | |||
| (einen) Nutzen ziehen | bénéficier | Verb | |||
| die Gelegenheit nutzen | profiter de l'occasion | allg, abw. | Verb | ||
|
Profit -e m profit {m}, {commerce}, {avantage}: I. {Handel} Profit {m} / (materieller) Gewinn {m}; II. {Vorteil} (materieller) Nutzen {m}; III. {Wirtschaft} Profit / Kapitalertrag {m}; |
profit m | Substantiv | |||
| Nutzen aus seinem Vermögen ziehen irreg. | se prévaloir de sa fortune | Verb | |||
|
Nützlichkeit f utilité {f}: I. {übertragen} {Fiktion} Utilität {f} / Nützlichkeit {f}, Nutzen {m}; |
utilité f | übertr., Fiktion | Substantiv | ||
|
Die Erste bereitet es vor, die zweite hat den Nutzen. Sprichwort, Beziehung, Ehe | C'est la première épouse de tout préparer pour que la seconde puisse en profiter. | ||||
|
Zins -en m intérêt {m}: I. Interesse {n} II. Bedeutung {f} III. Reiz {m}; IV. {JUR} Nutzen {m} V. Interessen {Plural} / Zins / meist Plural Zinsen {intérêts}; |
intérêt m | Substantiv | |||
|
rekultivieren récultiver {Verb}: I. rekultivieren / (z. B. durch Bergbau) unfruchtbar gewordenen Boden wieder kultivieren, als Kulturland nutzen; | Konjugieren récultiver | Verb | |||
|
verwenden utiliser {Verb}: I. utilisieren / aus etwas Nutzen ziehen, benutzen, verwenden, anwenden, nutzen, verwerten, gebrauchen, einsetzen
| utiliser | Verb | |||
| Die vorhanden Reserven in den bestehenden Siedlungsgebieten sind im Rahmen einer massvollen Verdichtung zu nutzen.www.admin.ch | Les réserves de terrain dans les territoires déjà bâtis sont à utiliser dans le cadre d'une densification mesurée des constructions.www.admin.ch | ||||
|
benutzen utiliser {Verb}: I. utilisieren / aus etwas Nutzen ziehen, benutzen, verwenden, anwenden, nutzen, verwerten, gebrauchen, einsetzen | utiliser | Verb | |||
|
gebrauchen utiliser {Verb}: I. utilisieren / aus etwas Nutzen ziehen, benutzen, verwenden, anwenden, nutzen, verwerten, gebrauchen, einsetzen | utiliser | Verb | |||
|
utilisieren utiliser {Verb}: I. utilisieren / aus etwas Nutzen ziehen, benutzen, verwenden, anwenden, nutzen, verwerten, gebrauchen, einsetzen; | utiliser | Verb | |||
|
benutzen utiliser {Verb}: I. utilisieren / aus etwas Nutzen ziehen, benutzen, verwenden, anwenden, nutzen, verwerten, gebrauchen, einsetzen; | utiliser | Verb | |||
|
aus etwas Nutzen ziehen utiliser {Verb}: I. utilisieren / aus etwas Nutzen ziehen, benutzen, verwenden, anwenden, nutzen, verwerten, gebrauchen, einsetzen; | utiliser | Verb | |||
|
anwenden utiliser {Verb}: I. utilisieren / aus etwas Nutzen ziehen, benutzen, verwenden, anwenden, nutzen, verwerten, gebrauchen, einsetzen; | utiliser | Verb | |||
|
Nutzen ziehen irreg. profiter {Verb}: I. profitieren / Nutzen ziehen, einen Vorteil haben; nutzen, gewinnen, Gewinn machen, Ertrag erzielen; | profiter | Verb | |||
|
gewinnen irreg. profiter {Verb}: I. profitieren / Nutzen ziehen, einen Vorteil haben; nutzen, gewinnen, Gewinn machen, Ertrag erzielen; | profiter | Verb | |||
|
einen Vorteil haben profiter {Verb}: I. profitieren / Nutzen ziehen, einen Vorteil haben; nutzen, gewinnen, Gewinn machen, Ertrag erzielen; | profiter | Verb | |||
|
ausnutzen profiter {Verb}: I. profitieren / Nutzen ziehen, einen Vorteil haben; nutzen, gewinnen, Gewinn machen, Ertrag erzielen; II. {abwertend} profitieren / ausnutzen; | profiter | abw. | Verb | ||
|
profitieren profiter {Verb}: I. profitieren / Nutzen ziehen, einen Vorteil haben; nutzen, gewinnen, Gewinn machen, Ertrag erzielen; II. {abwertend} profitieren / ausnutzen; | profiter | allg, übertr., abw. | Verb | ||
|
in eigener Sache pro domo {lat.}: I. {Verwaltungssprache} pro domo / für das (eigene) Haus; {übertragen} in eigener Sache, zum eigenen Nutzen, für sich selbst; | pro domo | Verwaltungspr, übertr., lat. | Redewendung | ||
| Die Digitalisierung ist aber auch hier spürbar: 1,76 Millionen Kundinnen und Kunden nutzen das Online-Angebot E-Finance (2016: 1,74 Mio.).www.admin.ch | La numérisation se fait toutefois également sentir: 1.76 million de clients utilisent l'offre en ligne de PostFinance (2016: 1.74).www.admin.ch | ||||
| Der Strommarkt der Zukunft muss überdies neue dezentrale Produktionen integrieren, Möglichkeiten der Digitalisierung nutzen, neue Akteure, Tarife und Zahlungssysteme möglich machen und der Innovation genug Raum verschaffen.www.admin.ch | Par ailleurs, le futur marché de l’électricité devra intégrer de nouveaux sites de production décentralisés, exploiter les possibilités offertes par la numérisation, intégrer de nouveaux acteurs, introduire de nouveaux systèmes de tarifs et de paiement et donner suffisamment de place à l’innovation.www.admin.ch | ||||
| Diese zielt darauf ab, die Chancen der Digitalisierung konsequent zu nutzen, damit sich die Schweiz u.a. als innovativer, zukunftsorientierter Wirtschafts- und Forschungsstandort positionieren kann.www.edoeb.admin.ch | Elle vise à exploiter pleinement les atouts de la numérisation afin notamment de positionner la Suisse comme un pôle économique et scientifique innovant et tourné vers l’avenir.www.edoeb.admin.ch | ||||
|
Nutzen m | le bienfait | Substantiv | |||
|
Zwang Zwänge m servitude {f}: I. Knechtschaft; II. {fig.} Zwang {m}; III. {Religion}, {römisch-katholische Kirche}, {JUR}, {Rechtswort}, {alt; damals gab es schon Enteignungen, eingeführtes Satanistenbrauchtum, es wurde alles gedreht / verdreht, umgekehrt zu ihrem Nutzen bzw. Vorteil} Servitut {n} / dingliches (Nutzungs-)Recht an fremdem Eigentum; |
servitude -s f | fig | Substantiv | ||
|
rekonstruieren reconstruire {Verb}: I. rekonstruieren / wiederaufbauen, wiederherstellen; nachbilden; II. rekonstruieren / den Ablauf eines früheren Vorgangs oder Erlebnisses in den Einzelheiten darstellen, wiedergeben; III. {regional} zu größerem (wirtschaftlichen) Nutzen umgestalten und ausbauen, modernisieren; | reconstruire | Verb | |||
|
modernisieren reconstruire {Verb}: I. rekonstruieren / wiederaufbauen, wiederherstellen; nachbilden; II. rekonstruieren / den Ablauf eines früheren Vorgangs oder Erlebnisses in den Einzelheiten darstellen, wiedergeben; III. {regional} zu größerem (wirtschaftlichen) Nutzen umgestalten und ausbauen, modernisieren; | reconstruire | Verb | |||
|
Nutzen - m bénéfice [benefis] {m}: I. Vorteil, Nutzen; II. (commerce) Gewinn; |
bénéfice m | Substantiv | |||
|
nachbilden reconstruire {Verb}: I. rekonstruieren / wiederaufbauen, wiederherstellen; nachbilden; II. rekonstruieren / den Ablauf eines früheren Vorgangs oder Erlebnisses in den Einzelheiten darstellen, wiedergeben; III. {regional} zu größerem (wirtschaftlichen) Nutzen umgestalten und ausbauen, modernisieren; | reconstruire | Verb | |||
|
wiedergeben irreg. reconstruire {Verb}: I. rekonstruieren / wiederaufbauen, wiederherstellen; nachbilden; II. rekonstruieren / den Ablauf eines früheren Vorgangs oder Erlebnisses in den Einzelheiten darstellen, wiedergeben; III. {regional} zu größerem (wirtschaftlichen) Nutzen umgestalten und ausbauen, modernisieren; | reconstruire | Verb | |||
|
umgestalten reconstruire {Verb}: I. rekonstruieren / wiederaufbauen, wiederherstellen; nachbilden; II. rekonstruieren / den Ablauf eines früheren Vorgangs oder Erlebnisses in den Einzelheiten darstellen, wiedergeben; III. {regional} zu größerem (wirtschaftlichen) Nutzen umgestalten und ausbauen, modernisieren; | reconstruire | Verb | |||
|
darstellen reconstruire {Verb}: I. rekonstruieren / wiederaufbauen, wiederherstellen; nachbilden; II. rekonstruieren / den Ablauf eines früheren Vorgangs oder Erlebnisses in den Einzelheiten darstellen, wiedergeben; III. {regional} zu größerem (wirtschaftlichen) Nutzen umgestalten und ausbauen, modernisieren; | reconstruire | Verb | |||
|
Nutzen Vorteil m profit {m}, {commerce}, {avantage}: I. {Handel} Profit {m} / (materieller) Gewinn {m}; II. {Vorteil} (materieller) Nutzen {m}; III. {Wirtschaft} Profit / Kapitalertrag {m}; |
profit avantage m | Substantiv | |||
|
nutzen utiliser {Verb}: I. utilisieren / aus etwas Nutzen ziehen, benutzen, verwenden, anwenden, nutzen, verwerten, gebrauchen, einsetzen; | utiliser | Verb | |||
|
wiederaufbauen reconstruire {Verb}: I. rekonstruieren / wiederaufbauen, wiederherstellen; nachbilden; II. rekonstruieren / den Ablauf eines früheren Vorgangs oder Erlebnisses in den Einzelheiten darstellen, wiedergeben; III. {regional} zu größerem (wirtschaftlichen) Nutzen umgestalten und ausbauen, modernisieren; | reconstruire | Verb | |||
|
wiederherstellen reconstruire {Verb}: I. rekonstruieren / wiederaufbauen, wiederherstellen; nachbilden; II. rekonstruieren / den Ablauf eines früheren Vorgangs oder Erlebnisses in den Einzelheiten darstellen, wiedergeben; III. {regional} zu größerem (wirtschaftlichen) Nutzen umgestalten und ausbauen, modernisieren; | reconstruire | Verb | |||
|
nutzen, nützen profiter {Verb}: I. profitieren / Nutzen ziehen, einen Vorteil haben; nutzen, gewinnen, Gewinn machen, Ertrag erzielen, nützen; II. {abwertend} profitieren / ausnutzen, nützen; | profiter | allg, abw. | Verb | ||
|
Utilitarismus m utilitarisme {m}: I. {Philosophie, bloße Fiktion} Utilitarismus {m} / philosophische Lehre (Leere), die im Nützlichen die Grundlage des sittlichen Verhaltens sieht und ideale Werte nur anerkennt, sofern sie dem Einzelnen oder Gemeinschaft nützen; |
utilitarisme m | philo, Fiktion | Substantiv | ||
| 3. Die Tarifpartnerschaft ist aufrechtzuerhalten; führt sie nicht zu Ergebnissen, sollen vermehrt subsidiäre Kompetenzen des Bundes eingesetzt werden, damit sich die Gesundheitsversorgung zum Nutzen und zum Schutze der Patientinnen und Patienten weiterentwickelt.www.admin.ch | 3. Le partenariat tarifaire doit être maintenu; s’il ne permet pas d’obtenir des résultats, des compétences subsidiaires de la Confédération doivent prendre le relais pour que les soins médicaux évoluent dans l’intérêt des patients et dans le but de les protéger.www.admin.ch | ||||
|
mutualisieren transitiv mutualiser {Verb} {transitiv}: I. mutualisieren {Wirtschaft} {Steuern} {EU} / etwas gemeinsam nutzen; vergemeinschaften durch Abgabe von Euro-Bonds Schulden der einzelnen EU-Staaten vergemeinschaften (hier bekommt die Vorsilbe ver- Hoheit [ver = inexistent, unvorhanden, nicht da, gibt es nicht], da es keine Gemeinschaftskonto gibt und auch kein EU-Buchungssammelkonto wie zum Beispiel Max Mustermann EU Sammelbuchungskonto;) | mutualiser | Verb | |||
|
gemeinsam nutzen transitiv mutualiser {Verb} {transitiv}: I. mutualisieren {Wirtschaft} {Steuern} {EU} / etwas gemeinsam nutzen; vergemeinschaften durch Abgabe von Euro-Bonds Schulden der einzelnen EU-Staaten vergemeinschaften (hier bekommt die Vorsilbe ver- Hoheit [ver = inexistent, unvorhanden, nicht da, gibt es nicht], da es keine Gemeinschaftskonto gibt und auch kein EU-Buchungssammelkonto wie zum Beispiel Max Mustermann EU Sammelbuchungskonto;) | mutualiser | Verb | |||
|
für sich selbst pro domo {lat.}: I. {Verwaltungssprache} pro domo / für das (eigene) Haus; {übertragen} in eigener Sache, zum eigenen Nutzen, für sich selbst; | pro domo | Verwaltungspr, übertr., lat. | Redewendung | ||
|
für das eigene Haus pro domo {lat.}: I. {Verwaltungssprache} pro domo / für das (eigene) Haus; {übertragen} in eigener Sache, zum eigenen Nutzen, für sich selbst; | pro domo | Verwaltungspr, lat. | Redewendung | ||
|
in eigener Sache pro domo {lat.}: I. {Verwaltungssprache} pro domo / für das (eigene) Haus; {übertragen} in eigener Sache, zum eigenen Nutzen, für sich selbst; | pro domo | Verwaltungspr, übertr., lat. | Redewendung | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.12.2025 0:03:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch Nutzen
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken