pauker.at

Französisch Deutsch Früchte tragen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Frucht f; Stück Obst n Satz fruit
m
Substantiv
Dekl. Ananas
f

Obst, Früchte
ananas
m
Substantiv
Dekl. Kern -e
m

Früchte
pépin
m

fruits
Substantiv
Dekl. Rinde, Schale -n, -n
f

Rinde von Bäumen, Schale von Früchte
l'écorce
m
Substantiv
Obst, Früchte
pl
fruits
m
Substantiv
Obst n, Früchte
f, pl
fruits
m
Substantiv
kandierte Früchte
f, pl
fruits confits
m, pl
culinSubstantiv
kandiert
Früchte
confit, -ite
fruits
Adjektiv
Früchte
pl
fruits
m, pl
Substantiv
getrocknete Früchte
f, pl
fruits m,pl secsSubstantiv
sonnengereift [Früchte] mûri(e) au soleilAdjektiv
Rechnung tragen irreg. tenir compte Verb
helle Kleidung tragen s'habiller en clair
eine Brille tragen porter des lunettes
das Tragen von ...
(Kleidung, Gegenstand)
le port de ...
Licht tragen phosphorer Verb
unterstützen
soutenir {Verb}: I. stützen; {voûte} tragen; {fig.}, {gouvernement, projet} unterstützen; {attaque, pression} aushalten; {conversation, opinion} aufrechterhalten; {prétendre} behaupten; {aider} beistehen;
soutenirVerb
wir werden tragen nous porterons
gartenfrisch [Obst, Früchte, Gemüse] qui vient du jardin
tragen irreg.
allg. auch zoolo
porter zoolo, allgVerb
etw tragen irreg. porter qc Verb
Trauer tragen irreg.
Kleidung
porter le deuil Verb
Früchte tragen irreg.
fructifier {Verb}: I. {Botanik} Früchte tragen; II. {übertragen} Zinsen bringen; Gewinn bringen; {fig.} Früchte tragen;
fructifier fig, botanVerb
Verbotene Früchte schmecken am besten.
Sprichwort, Verbot
Le fruit défendu a le plus de saveur.
die Früchte (von etw) ernten fig récolter les fruits de qc figfig
festes Schuhwerk n tragen
Schuhe
porter des chaussures solides Verb
die Kapitänsbinde tragen
Fußball
porter le brassard sport football sportVerb
schlechtes Schuhwerk tragen
Schuhe
porter des mauvaises chaussures Verb
einen Bart tragen
Personenbeschreibung
porter une barbe Verb
die Haare kurz tragen
Aussehen
avoir les cheveux courts
die Kosten tragen
Geld, Rechnung
supporter les frais Verb
Die beiden tragen die Verantwortung gemeinsam.
Verantwortung
Il y a partage des responsabilités entre les deux.
die Folgen seines Handelns tragen (/ akzeptieren)
Handeln, Verantwortung
accepter les conséquences de ses actions
die Haare offen tragen avoir les cheveux au vent
bereit zum Tragen; von der Stange ugs
Kleidung
prêt à porterAdjektiv, Adverb
Auspuffgase tragen zur Erwärmung der Erdatmosphäre bei.
Umwelt
Les gaz d'échappement contribuent au réchauffement de l'atmosphère terrestre.
die Koffer in das andere Zimmer tragen porter les valises dans l'autre chambre Verb
die Koffer ins Zimmer tragen irreg. porter les valises dans la chambre Verb
Eulen nach Athen tragen irreg.
Redensart
porter du bois à la forêt Verb
Tragen Sie die Salbe zweimal täglich auf.
Behandlung, Arztbesuch
Appliquez la pommade deux fois par jour.
Heterokarpie
f

hétérocarpie {f}: I. Heterokarpie {f} / das Auftreten verschieden gestalteter Früchte bei einem Pflanzenindividuum;
hétérocarpie
f
botanSubstantiv
Die darüber hinausgehenden Kosten tragen die Kantone selber.www.admin.ch Les coûts qui dépassent ce montant seront donc à leur charge.www.admin.ch
Das nennt man Eulen nach Athen tragen. f
Redensart, Beurteilung
Cela s'appelle, apporter de l'eau à la rivière.Redewendung
intitulieren
intituler {Verb}: I. intitulieren / betiteln; II. s' intituler / den Titel tragen;
intituler Verb
Nutzerfreundliche Technologien tragen zu ökologischer und sicherer Mobilität bei.www.admin.ch Les technologies d’utilisation simple contribuent à rendre la mobilité plus écologique et plus sûre.www.admin.ch
behaupten
soutenir {Verb}: I. stützen; {voûte} tragen; {fig.}, {gouvernement, projet} unterstützen; {attaque, pression} aushalten; {conversation, opinion} aufrechterhalten; {prétendre} behaupten; {aider} beistehen;
soutenir Verb
tragen irreg.
soutenir {Verb}: I. stützen; {voûte} tragen; {fig.}, {gouvernement, projet} unterstützen; {attaque, pression} aushalten; {conversation, opinion} aufrechterhalten; {prétendre} behaupten; {aider} beistehen;
soutenir Verb
etw ausbrüten fig, sich mit dem Gedanken tragen, etw zu tun
Absicht
mijoter de faire qc figfig
den Titel tragen irreg.
intituler {Verb}: I. intitulieren / betiteln; II. s' intituler / den Titel tragen;
s' intituler Verb
aufrechterhalten irreg.
soutenir {Verb}: I. stützen; {voûte} tragen; {fig.}, {gouvernement, projet} unterstützen; {attaque, pression} aushalten; {conversation, opinion} aufrechterhalten; {prétendre} behaupten; {aider} beistehen;
soutenir Verb
zur Schau tragen irreg.
arborer {Verb}: I. hissen; II. {fig.} zur Schau tragen;
arborer figVerb
soutenieren
soutenir {Verb}: I. stützen; {voûte} tragen; {fig.}, {gouvernement, projet} soutenieren / unterstützen; {attaque, pression} aushalten; {conversation, opinion} aufrechterhalten; {prétendre} soutenieren / behaupten; {aider} beistehen;
soutenir Verb
beistehen
soutenir {Verb}: I. stützen; {voûte} tragen; {fig.}, {gouvernement, projet} unterstützen; {attaque, pression} aushalten; {conversation, opinion} aufrechterhalten; {prétendre} behaupten; {aider} beistehen;
soutenir Verb
flambieren
flamber {Verb}: I. flambieren / absengen, abflammen; II. auflodern; II. {Küche} flambieren / Speisen (z. B. Früchte, Eis oder Ähnliches) zur Geschmacksverfeinerung mit Alkohol übergießen, anzünden und brennend auftragen;
flamber gastr, allgVerb
einander beistehen irreg.
soutenir {Verb}: I. stützen; {voûte} tragen; {fig.}, {gouvernement, projet} unterstützen; {attaque, pression} aushalten; {conversation, opinion} aufrechterhalten; {prétendre} behaupten; {aider} beistehen;
se soutenir Verb
seinen Stimmzettel in die Urne legen
seine Stimme beerdigen / zu Grabe tragen
mettre son bulletin de vote dans l'urne polit, Verbrechersynd., NGO, Manipul. Prakt., AgendaVerb
stützen; ertragen; aushalten; aufrechthalten; verteidigen; schützen
soutenir {Verb}: I. stützen; {voûte} tragen; {fig.}, {gouvernement, projet} unterstützen; {attaque, pression} aushalten; {conversation, opinion} aufrechterhalten; {prétendre} behaupten; {aider} beistehen;
souteni Verb
Diese Massnahmen tragen dazu bei, dass Flugzeuge häufiger vor 23 Uhr starten können.www.admin.ch Ces mesures visent à augmenter la fréquence des départs avant 23 heures.www.admin.ch
Im September 1999 hatte sie entschieden, die Umstellung erst am 29. März 2002 durchzuführen, um den finanziellen Belastungen und der "Jahr-2000"-Problematik bei den betroffenen Unternehmen Rechnung zu tragen.www.admin.ch En septembre 1999, elle a décidé de ne procéder au changement que le 29 mars 2002 afin de ménager les entreprises concernées, qui devaient supporter les coûts du changement et qui étaient aux prises avec les problèmes informatiques du passage à l'an 2000.www.admin.ch
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 11:03:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken