| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
| ein Kunststück ausführen |
honar kardan Präsens: honar kon | Verb | |||||||||||
| von, aus | az | Präposition | |||||||||||
| ein wenig | kam-i | ||||||||||||
| zurückführen auf | nesbat kardan | Verb | |||||||||||
| ausüben | varzīdan | Verb | |||||||||||
| aus | be sabab-e ﺑﻪ ﺳﺑﺏ | Adverb | |||||||||||
| auslassen irreg. |
partāftan ﭘﺭﺗاﻔﺗﻦ Präsensstamm: partāb ﭘﺭﺗاﺏ | Verb | |||||||||||
| (etwas als) Beispiel anführen | dāstān zadan | Verb | |||||||||||
|
ein Kunstwerk herstellen 1. ein Kunststück ausführen; ein Kunstwerk herstellen |
honar kardan honar kardan | Verb | |||||||||||
| ausbessern | ta'mīr kardan | Verb | |||||||||||
| (aus)löschen fig. transitiv | past kardan ﭘﺳﺕ ﻛﺭﺩﻦ fig. | Verb | |||||||||||
|
ausschreiben irreg. ausschreiben |
āgahī kardan āgahī kardan | Verb | |||||||||||
| (ein-, an)pflanzen | kâshtan کاشتن | Verb | |||||||||||
|
ein wenig Persisch: yek-xorda [yek-ḵorda / yek-khorda]; Dari: yak-xorde [yak-ḵorde / yak-khorde] | yek-xorda | ||||||||||||
| einwilligen | eǰābat kardan | Verb | |||||||||||
|
ein jeder ein jeder / jeder | har-kodām | ||||||||||||
| eintreten irregulär | darāmadan ﺩﺭاﻣﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| ein andermal | yek bāre dīgar ﻳﻙ ﺑاﺭﻩ ﺩﻳﮕﺭ | Adverb | |||||||||||
| von; aus | bâz | ||||||||||||
| von; aus | az | ||||||||||||
| aushalten irreg. | ṭāqat āvardan ﻁاﻗﺕ آﻭﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| (Ein) Gebranntes Kind scheut das Feuer. |
Mâr gazide az rismâne sefido siyâh mitarsad. Mâr gazide az rismâne sefido siyâh mitarsad.
(مار گزیده از ریسمان سفید و سیاه میترسد)
| Redewendung | |||||||||||
| sich ausruhen | āramīdan آﺭﻣﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| sich ausbreiten | dāman forū-heštan ﺩﻣاﻦ ﻓﺭﻭﻫﺷﺗﻦ | Verb | |||||||||||
|
Schluss!, Aus!, Punktum! wird wohl auch im Iran verwendet | wa-s-sālam Arabisch | Redewendung | |||||||||||
| aus diesem Grund | az īn ǰehat اﺯ اﻳﻦ ﺟﻬﺕ | Redewendung | |||||||||||
| ein anderes Mal | yek bāre dīgar ﻳﻙ ﺑاﺭﻩ ﺩﻳﮕﺭ | ||||||||||||
| Auf ein Wiedersehen | be omide didar | ||||||||||||
| Auf ein Wiedersehen | be omide didâr | ||||||||||||
|
Arbeitslose (ein Arbeitsloser) -n m | bikâr | Substantiv | |||||||||||
| sich ausbreiten reflexiv | besāṭ gostardan ﺑﺳاﻁ ﮔﺳﺗﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
ausschmücken ādīn bastan | ādīn bastan آﺩﻳﻦ ﺑﺳﺗﻦ | Verb | |||||||||||
|
es sieht danach aus ... I. sembra che ...; {Deutsch}: čenīn be naẓar mī-rasad ﭼﻧﻳﻦ ﺑﻪ ﻧﻇﺭ ﻣﯽ ﺭﺳﺩ [č = tsch (ausgesprochen) / ch (auch geschrieben) alternativ: chenin be nazar mirasad] | čenīn be naẓar mī-rasad ﭼﻧﻳﻦ ﺑﻪ ﻧﻇﺭ ﻣﯽ ﺭﺳﺩ | ||||||||||||
| jmdn Angst einjagen transitiv | kausativ tarsândan | Verb | |||||||||||
| (aus) dem Gedächtnis entfallen | az yād raftan اﺯ ﻳاﺩ ﺭﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||
|
wirbellose Tier (ein wirbelloses Tier) -e n | bimohre بیمهره | zoolo | Substantiv | ||||||||||
|
ausrufen irreg. 1. rufen, ausrufen; | bāng zadan ﺑاﻧﮓ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
(ein) Haufen (von) Menschen m | ezdeḥām-e 'avvām اﺯﺩﺣاﻡ ﻋﻭاﻡ | Substantiv | |||||||||||
| Ruhe ausstrahlen | āramīdan آﺭﻣﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
frühe Morgen (ein früher Morgen) m | sobh-e zud صبح زود | Substantiv | |||||||||||
| ein Bündnis schließen | 'ahd bastan ﻫﻬﺩ ﺑﺳﺗﻦ | Verb | |||||||||||
| in, aus, zu jenem | bedān / badān ﺑﺩاﻦ | ||||||||||||
|
ausplündern 1. ausrauben, entwenden, ausplündern; | dozdīdan ﺩﺯﺩﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
aus welchem Grund(e) kann direkt gesagt sein als auch indirekt z. B. als Frage formuliert | be če sabab ﺑﻪ ﭼﻪ ﺳﺑﺏ | ||||||||||||
| anführen | rang kardan | Verb | |||||||||||
zu Ende führen transitiv
|
anǰām dādan
| Verb | |||||||||||
| Ein heidnischer Pfand ist besser als ein christliches Versprechen. |
Sang beh az gouhare nâyâfte. Sang beh az gouhare nâyâfte.
(سنگ به از گوهر نایافته) | Redewendung | |||||||||||
|
ausrauben 1. ausrauben, entwenden, ausplündern; | dozdīdan ﺩﺯﺩﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| die Haare ausreißen irreg. | mū kandan ﻣﻭ ﻛﻧﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| die Hand ausstrecken | dast derāz kardan ﺩﺳﺕ ﺩﺭاﺯ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
aus welchem Grund? / warum? / weshalb? be če ǰehat [be che jehat, č = ch / im Deutschen wie tsch ausgesprochen] | be če ǰehat ﺑﻪ ﭼﻪ ﺟﻬﺕ | ||||||||||||
| ausgießen, ausschütten |
rêžtan (rêzhtan), rêxtan Präsensstamm: rêx | Verb | |||||||||||
| aus dem (diesem) Grund, dass | ân râ ellat in ast ke | ||||||||||||
|
aussetzen aufstehen, sich erheben, aufhören, aussetzen | barxâstan (barkhâstan) | Verb | |||||||||||
|
hallo n Anmerkung SALAM: einzig und allein als Begrüßung an die Imame gerichtet und dem Prophet bei religiösen Zeremonien als auch beim Pilgern [die Frage wäre doch, sind wir neuzeitlich als Imame oder gerade beim Pilgern oder halten bei Begrüßung Zeremoniell ab?] | salâm entlehnt aus dem Arabischen | Substantiv | |||||||||||
|
(ein) Tauchvogel, Taucher [besonders Pinguin] m [Vogelkunde, Ornithologie] | esfarood [اسفرود] | zoolo | Substantiv | ||||||||||
| opfern transitiv | qorbān kardan | Verb | |||||||||||
| Kennen Sie ein gutes Hotel? |
Hotel-e chub-i mi-schenâß-id? Wörtl.: Gutes Hotel - kennen Sie eines? | ||||||||||||
|
lehren (z. B. jemanden ein Fach lehren) |
yâd dâdan یاد دادن yâd dâdan یاد دادن | Verb | |||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 4:08:00 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Persisch Deutsch führte ein Kunststück aus
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken