pauker.at

Persisch Deutsch bāng zade

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
rufen irreg.
1. ausrufen, rufen; bāng zadan ﺑاﻧﮓ ﺯﺩﻦ
bāng zadan ﺑاﻧﮓ ﺯﺩﻦ Verb
lärmen
1. rufen, brüllen, lärmen; bāng kardan ﺑاﻧﮓ ﻛﺭﺩﻦ
bāng kardan ﺑاﻧﮓ ﻛﺭﺩﻦ Verb
rufen irreg.
1. rufen, brüllen, lärmen; bāng kardan ﺑاﻧﮓ ﻛﺭﺩﻦ
bāng kardan ﺑاﻧﮓ ﻛﺭﺩﻦ Verb
brüllen
1. rufen, brüllen, lärmen; bāng kardan ﺑاﻧﮓ ﻛﺭﺩﻦ
bāng kardan ﺑاﻧﮓ ﻛﺭﺩﻦ Verb
ausrufen irreg.
1. rufen, ausrufen;
bāng zadan ﺑاﻧﮓ ﺯﺩﻦ Verb
addieren, summieren
[j = dsch ausgesprochen oder wie im Französischen j wie in Journal]
jam' zadan Verb
anklopfen
(an der Tür) klopfen
dar zadan Verb
pochen
(an der Tür) pochen
dar zadan Verb
gefrieren irreg.
yāx [x= kh /ḵ; yāḵ / yâkh, yaakh]; gefrieren, kalt werden
yāx zadan Verb
ohrfeigen sīlī zadan Verb
eine kleben ugs
(Ohrpfeife / Backpfeife verteilen)
sīlī zadan Verb
eine langen ugs sīlī zadan Verb
eine herunterhauen ugs sīlī zadan Verb
schmöken norddt.
schmöken {Norddeutsch} für rauchen, räuchern, qualmen, rußen
dūd zadan Verb
Dekl. Ausruf -e
m

I. Schrei {m}, Ausruf {m} II. Lärm {m}, Getöse {n} III. Laut {m}, Geräusch {n}, Stimme {f}; bāng ﺑاﻧﮓ
bāng ﺑاﻧﮓSubstantiv
Dekl. Lärm -e
m

I. Schrei {m}, Ausruf {m} II. Lärm {m}, Getöse {n} III. Laut {m}, Geräusch {n}, Stimme {f}; bāng ﺑاﻧﮓ ; Synonyme: nar'e ﻧﻌﺭﻩ ; faryad ﻓﺭﻳﺩ / fâryad ﻓاﺭﻳﺩ ;
bāng ﺑاﻧﮓSubstantiv
Dekl. Getöse
n

I. Schrei {m}, Ausruf {m} II. Lärm {m}, Getöse {n} III. Laut {m}, Geräusch {n}, Stimme {f}; bāng ﺑاﻧﮓ ; Synonyme: nar'e ﻧﻌﺭﻩ ; faryad ﻓﺭﻳﺩ / fâryad ﻓاﺭﻳﺩ ;
bāng ﺑاﻧﮓSubstantiv
Dekl. Schrei -e
m

I. Schrei {m}, Ausruf {m} II. Lärm {m}, Getöse {n} III. Laut {m}, Geräusch {n}, Stimme {f}; bāng ﺑاﻧﮓ ; Synonyme: nar'e ﻧﻌﺭﻩ ; faryad ﻓﺭﻳﺩ / fâryad ﻓاﺭﻳﺩ ;
bāng ﺑاﻧﮓSubstantiv
(als Beispiel) aufzählen
1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan]
dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ Verb
unglücklich, vom Schicksal verfolgt falak zade
falak zade [فلک زده]
Adjektiv
(als Beispiel) anführen
1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan]
dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ Verb
(als Beispiel) aufsagen
1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan]
dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ Verb
befeuchten
nam zadan: I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; sinonimo: nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ ; {Deutsch}: I. a) benetzen b) befeuchten c) anfeuchten; Synonym: nam kardan ﻧﻡ ﻛﺭﺩﻦ ;
nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ Verb
Dekl. Geräusch -e
n

I. Schrei {m}, Ausruf {m} II. Lärm {m}, Getöse {n} III. Laut {m}, Geräusch {n}, Stimme {f}; bāng ﺑاﻧﮓ ; Synonyme: nar'e ﻧﻌﺭﻩ ; faryad ﻓﺭﻳﺩ / fâryad ﻓاﺭﻳﺩ ;
bāng ﺑاﻧﮓSubstantiv
Dekl. Laut -e
m

I. Schrei {m}, Ausruf {m} II. Lärm {m}, Getöse {n} III. Laut {m}, Geräusch {n}, Stimme {f}; bāng ﺑاﻧﮓ ; Synonyme: nar'e ﻧﻌﺭﻩ ; faryad ﻓﺭﻳﺩ / fâryad ﻓاﺭﻳﺩ ;
bāng ﺑاﻧﮓSubstantiv
Dekl. Stimme f -n
f

I. Schrei {m}, Ausruf {m} II. Lärm {m}, Getöse {n} III. Laut {m}, Geräusch {n}, Stimme {f}; bāng ﺑاﻧﮓ ; Synonyme: nar'e ﻧﻌﺭﻩ ; faryad ﻓﺭﻳﺩ / fâryad ﻓاﺭﻳﺩ ;
Beispiel:1. Gebetsruf vom Minarett
Synonym:bāng: Stimme, Laut, Geräusch
bāng ﺑاﻧﮓ
Beispiel:1. bāngi allāh {oder} bāngi namāz
Substantiv
keuchen
I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; Synonym: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ;
nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ Verb
atmen
I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; Synonym: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ;
nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ Verb
respirare Italiano
I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; sinonimo: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ;
nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ Verb
Konjugieren schneiden irreg.
1. sezieren, schneiden, schnitzen, früher) skalpieren (bedeutet: die Kopfhaut abziehen, den Skalp nehmen siehe alt Eintrag Lanze / neštar, mit einer Lanze Gliedmaßen abtrennen; aus der Mode gekommen / nicht mehr zeitgemäß) {f}) neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise neshtar zadan]
neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ Verb
ansimare Italiano
I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; sinonimo: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ;
nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ Verb
teilnehmen irreg.
1. sich freuen, teilnehmen; angošt zadan انگشت ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung angosht zadan]
angošt zadan انگشت ﺯﺩﻦ Verb
skalpieren veraltet
1. sezieren, schneiden, schnitzen, früher) skalpieren (bedeutet: die Kopfhaut abziehen, den Skalp nehmen siehe alt Eintrag Lanze / neštar, mit einer Lanze Gliedmaßen abtrennen; aus der Mode gekommen / nicht mehr zeitgemäß) {f}) neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise neshtar zadan]
neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ veraltet Verb
sezieren
1. sezieren, schneiden, schnitzen, früher) skalpieren (bedeutet: die Kopfhaut abziehen, den Skalp nehmen siehe alt Eintrag Lanze / neštar, mit einer Lanze Gliedmaßen abtrennen; aus der Mode gekommen / nicht mehr zeitgemäß) {f}) neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise neshtar zadan]
neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ Verb
die Haare scheren irreg. zadan ﻣﻭ ﺯﺩﻦ Verb
sich freuen reflexiv
1. sich freuen, teilnehmen; angošt zadan انگشت ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung angosht zadan]
angošt zadan انگشت ﺯﺩﻦ Verb
Schutz suchen dast be dāman-e kasī zadan Verb
schnitzen
1. sezieren, schneiden, schnitzen, früher) skalpieren (bedeutet: die Kopfhaut abziehen, den Skalp nehmen siehe alt Eintrag Lanze / neštar, mit einer Lanze Gliedmaßen abtrennen; aus der Mode gekommen / nicht mehr zeitgemäß) {f}) neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise neshtar zadan]
neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ Verb
respirare affannosamente Italiano
I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; sinonimo: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ;
nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ Verb
Lärm, Geschrei n, Schreien n
m
bāng-aSubstantiv
sich vorbereiten reflexiv dast bālā zadan ﺩﺳﺕ ﺑلا ﺯﺩﻦ Verb
grölen
I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato; {figurato} essere da urlo ) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen; {figürlich} zum Brüllen sein) c) heulen / grölen;
na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ Verb
heulen
I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato; {figurato} essere da urlo ) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen; {figürlich} zum Brüllen sein) c) heulen / grölen;
na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ Verb
schreien irreg.
I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato; {figurato} essere da urlo ) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen; {figürlich} zum Brüllen sein) c) heulen / grölen;
na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ Verb
urlare Italiano
I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato; {figurato} essere da urlo ) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen; {figürlich} zum Brüllen sein) c) heulen / grölen;
na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ Verb
gridare Italiano
I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen) c) heulen / grölen;
na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ Verb
lädieren zâdan
zâdan (Präsensstamm: zâ)
Verb
Dekl. Motiv -e
n
Synonym:1. Stimme {f}, Laut {m}, Melodie {f}, Schall {m}, Lied {n}; Motiv {n}
navā ﻧﻭا
Synonym:1. navā; bāng, āhang, āvāz, šūr, tarāne
Substantiv
Dekl. Schall -e; u. Schälle
m
Synonym:1. Stimme {f}, Laut {m}, Melodie {f}, Schall {m}, Lied {n}; Motiv {n}
navā ﻧﻭا
Synonym:1. navā; bāng, āhang, āvāz, šūr, tarāne
Substantiv
Dekl. Lied -er
n
Synonym:1. Stimme {f}, Laut {m}, Melodie {f}, Schall {m}, Lied {n}; Motiv {n}
navā ﻧﻭا
Synonym:1. navā; bāng, āhang, āvāz, šūr, tarāne
Substantiv
Dekl. Melodie -n
f
Synonym:1. Stimme {f}, Laut {m}, Melodie {f}, Schall {m}, Lied {n}; Motiv {n}
navā ﻧﻭا
Synonym:1. navā; bāng, āhang, āvāz, šūr, tarāne
Substantiv
(an)schellen
(an)schellen, (an)klingeln
zang zadan زنگ زدن Verb
an-, berühren dast zadan دست زدن Verb
betasten, befühlen dast zadan دست زدن Verb
stottern topoq zadan
Präsensstamm: topoq zan
Verb
zu einer Äußerung veranlassen
1. zu einer Äußerung veranlassen; angošt bar lab zadan انگشت ﺑﺭ ﻟﺏ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung angosht bar lab zadan]
angošt bar lab zadan انگشت ﺑﺭ ﻟﺏ ﺯﺩﻦ Verb
Dekl. Laut -e
m

navā ﻧﻭا : {Italiano}: I. a) voce {f} b) (suono {m}, rumore {m}) c) sonoro {m} d) melodia {f} e) canzone {f} II. motivo {m}; {Deutsch}: I. a) Stimme {f} b) Laut {m} (Ton {m} / Geräusch {n}) c) Schall {m} d) Melodie {f} e) Lied {m} II. Motiv {n}; Synonym: šūr ﺷﻭﺭ ; āhang آﻫﻧﮓ ; āvāz آﻭاﺯ ; ṣadā ﺻﺩا ; bang ﺑﻧﮓ ; naġme ﻧﻐﻣﻪ ; tarāne ﺗﺭاﻧﻪ ;
Synonym:1. Stimme {f}, Laut {m}, Melodie {f}, Schall {m}, Lied {n}; Motiv {n}
navā ﻧﻭا
Synonym:1. navā; bāng, āhang, āvāz, šūr, tarāne
Substantiv
melodia Italiano
f

navā ﻧﻭا : {Italiano}: I. a) voce {f} b) (suono {m}, rumore {m}) c) sonoro {m} d) melodia {f} e) canzone {f} II. motivo {m}; {Deutsch}: I. a) Stimme {f} b) Laut {m} (Ton {m} / Geräusch {n}) c) Schall {m} d) Melodie {f} e) Lied {m} II. Motiv {n}; sinonimo: šūr ﺷﻭﺭ ; āhang آﻫﻧﮓ ; āvāz آﻭاﺯ ; ṣadā ﺻﺩا ; bang ﺑﻧﮓ ; naġme ﻧﻐﻣﻪ ; tarāne ﺗﺭاﻧﻪ ;
navā ﻧﻭاSubstantiv
sonore Italiano
m

navā ﻧﻭا : {Italiano}: I. a) voce {f} b) (suono {m}, rumore {m}) c) sonoro {m} d) melodia {f} e) canzone {f} II. motivo {m}; {Deutsch}: I. a) Stimme {f} b) Laut {m} (Ton {m} / Geräusch {n}) c) Schall {m} d) Melodie {f} e) Lied {m} II. Motiv {n}; sinonimo: šūr ﺷﻭﺭ ; āhang آﻫﻧﮓ ; āvāz آﻭاﺯ ; ṣadā ﺻﺩا ; bang ﺑﻧﮓ ; naġme ﻧﻐﻣﻪ ; tarāne ﺗﺭاﻧﻪ ;
navā ﻧﻭاSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 22:32:44
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken