| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
keuchen I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; Synonym: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; | nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
respirare affannosamente Italiano I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; sinonimo: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; | nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
ansimare Italiano I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; sinonimo: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; | nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
respirare Italiano I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; sinonimo: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; | nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
atmen I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; Synonym: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; | nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
parlare Italiano I. espirare II. parlare; {Deutsch}: I. ausatmen II. sprechen; nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ | nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ | Verb | |||
|
espirare Italiano I. espirare II. parlare; {Deutsch}: I. ausatmen II. sprechen; nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ | nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ | Verb | |||
|
Konjugieren sprechen irreg. I. espirare II. parlare; {Deutsch}: I. ausatmen II. sprechen; nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ | nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ | Verb | |||
|
ausatmen I. espirare II. parlare; {Deutsch}: I. ausatmen II. sprechen; nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ | nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ | Verb | |||
|
respirare Italiano I. respirare II. a) ansimare, b) respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen, keuchen; nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; sinonimo / Synonym: nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; | nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
atmen I. respirare II. a) ansimare, b) respirare affannosamente; nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; sinonimo / Synonym: nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; | nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
respirare affannosamente Italiano I. respirare II. a) ansimare, b) respirare affannosamente; I. atmen II. a) / b) keuchen; nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; sinonimo / Synonym: nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; | nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
trattenere il rispero Italiano I. trattenere il rispero; {Deutsch}: I. den Atem anhalten; nafas borīdan ﻧﻓﺱ ﺑﺭﻳﺩﻦ ; sinonimo / Synonym: nafas rāḥat kardan ﻧﻓﺱ ﺭاﺣﺕ ﻛﺭﺩﻦ ; | nafas borīdan ﻧﻓﺱ ﺑﺭﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
ansimare Italiano I. respirare II. a) ansimare, b) respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen, keuchen; nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; sinonimo / Synonym: nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; | nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
pochen (an der Tür) pochen | dar zadan | Verb | |||
|
anklopfen (an der Tür) klopfen | dar zadan | Verb | |||
|
schmöken norddt. schmöken {Norddeutsch} für rauchen, räuchern, qualmen, rußen | dūd zadan | Verb | |||
|
eine kleben ugs (Ohrpfeife / Backpfeife verteilen) | sīlī zadan | Verb | |||
| eine langen ugs | sīlī zadan | Verb | |||
| eine herunterhauen ugs | sīlī zadan | Verb | |||
|
addieren, summieren [j = dsch ausgesprochen oder wie im Französischen j wie in Journal] | jam' zadan | Verb | |||
| ohrfeigen | sīlī zadan | Verb | |||
|
den Atem anhalten irreg. I. trattenere il rispero; {Deutsch}: I. den Atem anhalten; nafas borīdan ﻧﻓﺱ ﺑﺭﻳﺩﻦ ; sinonimo / Synonym: nafas rāḥat kardan ﻧﻓﺱ ﺭاﺣﺕ ﻛﺭﺩﻦ ; | nafas borīdan ﻧﻓﺱ ﺑﺭﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
trattenere il rispero Italiano I. trattenere il rispero; {Deutsch}: I. den Atem anhalten; nafas rāḥat kardan ﻧﻓﺱ ﺭاﺣﺕ ﻛﺭﺩﻦ sinonimo / Synonym: nafas bor- īdan ﻧﻓﺱ ﺑﺭﻳﺩﻦ ; | nafas rāḥat kardan ﻧﻓﺱ ﺭاﺣﺕ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||
|
trattenere il respiro Italiano I. trattenere il respiro; {Deutsch}: I. den Atem anhalten; az nafas oftādan; sinonimo: nafas rāḥat kardan / borīdan ﻧﻓﺱ ﺭاﺣﺕ ﻛﺭﺩﻦ / ﺑﺭﻳﺩﻦ ; | az nafas oftādan اﺯ ﻧﻓﺱ اﻓﺗاﺩﻦ | Verb | |||
|
(als Beispiel) aufzählen 1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan] | dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
bagnare nam zadan:
I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; sinonimo: nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ ; {Deutsch}: I. a) benetzen b) befeuchten c) anfeuchten; Synonym: nam kardan ﻧﻡ ﻛﺭﺩﻦ ; | nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
anfeuchten nam zadan:
I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; sinonimo: nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ ; {Deutsch}: I. a) benetzen b) befeuchten c) anfeuchten; Synonym: nam kardan ﻧﻡ ﻛﺭﺩﻦ ; | nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
befeuchten nam zadan:
I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; sinonimo: nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ ; {Deutsch}: I. a) benetzen b) befeuchten c) anfeuchten; Synonym: nam kardan ﻧﻡ ﻛﺭﺩﻦ ; | nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
benetzen nam zadan:
I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; sinonimo: nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ ; {Deutsch}: I. a) benetzen b) befeuchten c) anfeuchten; Synonym: nam kardan ﻧﻡ ﻛﺭﺩﻦ ; | nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
rufen irreg. 1. ausrufen, rufen; bāng zadan ﺑاﻧﮓ ﺯﺩﻦ | bāng zadan ﺑاﻧﮓ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
ausrufen irreg. 1. rufen, ausrufen; | bāng zadan ﺑاﻧﮓ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
(als Beispiel) aufsagen 1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan] | dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
Mal einbrennen irreg. 1. ausbrennen, gebrandmarkt werden, brandmarken; dāḡ zadan ﺩاﻍ ﺯﺩﻦ [ḡ / ġ = gh tief im Rachen gesprochenen gh / ähnlich dem rollenden Deutschen r, alternative Schreibung dâgh zadan] | dāḡ zadan ﺩاﻍ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
(als Beispiel) anführen 1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan] | dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
inumidire Italiano nam zadan:
I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; sinonimo: nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ ; {Deutsch}: I. a) benetzen b) befeuchten c) anfeuchten; Synonym: nam kardan ﻧﻡ ﻛﺭﺩﻦ ; | nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
den Atem anhalten I. trattenere il respiro; {Deutsch}: I. den Atem anhalten; az nafas oftādan; sinonimo: nafas rāḥat kardan / borīdan ﻧﻓﺱ ﺭاﺣﺕ ﻛﺭﺩﻦ / ﺑﺭﻳﺩﻦ ; | az nafas oftādan اﺯ ﻧﻓﺱ اﻓﺗاﺩﻦ | Verb | |||
|
sich freuen reflexiv 1. sich freuen, teilnehmen; angošt zadan انگشت ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung angosht zadan] | angošt zadan انگشت ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
teilnehmen irreg. 1. sich freuen, teilnehmen; angošt zadan انگشت ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung angosht zadan] | angošt zadan انگشت ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
schnitzen 1. sezieren, schneiden, schnitzen, früher) skalpieren (bedeutet: die Kopfhaut abziehen, den Skalp nehmen siehe alt Eintrag Lanze / neštar, mit einer Lanze Gliedmaßen abtrennen; aus der Mode gekommen / nicht mehr zeitgemäß) {f}) neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise neshtar zadan] | neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
skalpieren veraltet 1. sezieren, schneiden, schnitzen, früher) skalpieren (bedeutet: die Kopfhaut abziehen, den Skalp nehmen siehe alt Eintrag Lanze / neštar, mit einer Lanze Gliedmaßen abtrennen; aus der Mode gekommen / nicht mehr zeitgemäß) {f}) neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise neshtar zadan] | neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ veraltet | Verb | |||
|
Konjugieren schneiden irreg. 1. sezieren, schneiden, schnitzen, früher) skalpieren (bedeutet: die Kopfhaut abziehen, den Skalp nehmen siehe alt Eintrag Lanze / neštar, mit einer Lanze Gliedmaßen abtrennen; aus der Mode gekommen / nicht mehr zeitgemäß) {f}) neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise neshtar zadan] | neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
sezieren 1. sezieren, schneiden, schnitzen, früher) skalpieren (bedeutet: die Kopfhaut abziehen, den Skalp nehmen siehe alt Eintrag Lanze / neštar, mit einer Lanze Gliedmaßen abtrennen; aus der Mode gekommen / nicht mehr zeitgemäß) {f}) neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise neshtar zadan] | neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
| die Haare scheren irreg. | mū zadan ﻣﻭ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
| sich vorbereiten reflexiv | dast bālā zadan ﺩﺳﺕ ﺑلا ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
gridare Italiano I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen) c) heulen / grölen; | na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
schreien irreg. I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato; {figurato} essere da urlo ) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen; {figürlich} zum Brüllen sein) c) heulen / grölen; | na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
heulen I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato; {figurato} essere da urlo ) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen; {figürlich} zum Brüllen sein) c) heulen / grölen; | na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
grölen I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato; {figurato} essere da urlo ) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen; {figürlich} zum Brüllen sein) c) heulen / grölen; | na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
|
urlare Italiano I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato; {figurato} essere da urlo ) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen; {figürlich} zum Brüllen sein) c) heulen / grölen; | na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
| aufatmen | nafas-e rāḥatī kašīdan ﻧﻓﺱ ﺭاﺣﺗﯽ ﻛﺷﻳﺩﻦ | Verb | |||
|
zu einer Äußerung veranlassen 1. zu einer Äußerung veranlassen; angošt bar lab zadan انگشت ﺑﺭ ﻟﺏ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung angosht bar lab zadan] | angošt bar lab zadan انگشت ﺑﺭ ﻟﺏ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
| Schutz suchen | dast be dāman-e kasī zadan | Verb | |||
|
abgehackt sprechen [ḥ weist auf ein Lehnwort hin] | borīde ḥarf zadan ﺑﺭﻳﺩﻩ ﺣﺭﻑ ﺯﺩﻦ | Verb | |||
| lädieren |
zâdan zâdan (Präsensstamm: zâ) | Verb | |||
|
(an)schellen (an)schellen, (an)klingeln | zang zadan زنگ زدن | Verb | |||
| stottern |
topoq zadan Präsensstamm: topoq zan | Verb | |||
| betasten, befühlen | dast zadan دست زدن | Verb | |||
| an-, berühren | dast zadan دست زدن | Verb | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 7:17:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Persisch Deutsch nafas zad(...) (...)ﻧﻓﺱ ﺯﺩ
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken