| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||
| die Haare scheren irreg. | mū zadan ﻣﻭ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
| die Haare ausreißen irreg. | mū kandan ﻣﻭ ﻛﻧﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
pochen (an der Tür) pochen | dar zadan | Verb | |||||||||||||||||||
|
addieren, summieren [j = dsch ausgesprochen oder wie im Französischen j wie in Journal] | jam' zadan | Verb | |||||||||||||||||||
| eine herunterhauen ugs | sīlī zadan | Verb | |||||||||||||||||||
| eine langen ugs | sīlī zadan | Verb | |||||||||||||||||||
|
eine kleben ugs (Ohrpfeife / Backpfeife verteilen) | sīlī zadan | Verb | |||||||||||||||||||
|
schmöken norddt. schmöken {Norddeutsch} für rauchen, räuchern, qualmen, rußen | dūd zadan | Verb | |||||||||||||||||||
| ohrfeigen | sīlī zadan | Verb | |||||||||||||||||||
|
anklopfen (an der Tür) klopfen | dar zadan | Verb | |||||||||||||||||||
|
Mal einbrennen irreg. 1. ausbrennen, gebrandmarkt werden, brandmarken; dāḡ zadan ﺩاﻍ ﺯﺩﻦ [ḡ / ġ = gh tief im Rachen gesprochenen gh / ähnlich dem rollenden Deutschen r, alternative Schreibung dâgh zadan] | dāḡ zadan ﺩاﻍ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
ausrufen irreg. 1. rufen, ausrufen; | bāng zadan ﺑاﻧﮓ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
benetzen nam zadan:
I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; sinonimo: nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ ; {Deutsch}: I. a) benetzen b) befeuchten c) anfeuchten; Synonym: nam kardan ﻧﻡ ﻛﺭﺩﻦ ; | nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
befeuchten nam zadan:
I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; sinonimo: nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ ; {Deutsch}: I. a) benetzen b) befeuchten c) anfeuchten; Synonym: nam kardan ﻧﻡ ﻛﺭﺩﻦ ; | nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
anfeuchten nam zadan:
I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; sinonimo: nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ ; {Deutsch}: I. a) benetzen b) befeuchten c) anfeuchten; Synonym: nam kardan ﻧﻡ ﻛﺭﺩﻦ ; | nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
bagnare nam zadan:
I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; sinonimo: nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ ; {Deutsch}: I. a) benetzen b) befeuchten c) anfeuchten; Synonym: nam kardan ﻧﻡ ﻛﺭﺩﻦ ; | nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
inumidire Italiano nam zadan:
I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; I. a) bagnare b) inumidire c) inumidire; sinonimo: nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ ; {Deutsch}: I. a) benetzen b) befeuchten c) anfeuchten; Synonym: nam kardan ﻧﻡ ﻛﺭﺩﻦ ; | nam zadan ﻧﻡ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
(als Beispiel) aufsagen 1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan] | dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
rufen irreg. 1. ausrufen, rufen; bāng zadan ﺑاﻧﮓ ﺯﺩﻦ | bāng zadan ﺑاﻧﮓ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
(als Beispiel) anführen 1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan] | dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
(als Beispiel) aufzählen 1. als Beispiel aufzählen, anführen, aufsagen, dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan zadan] | dāštan zadan ﺩاﺷﺗﻦ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
mir standen die Haare zu Berge [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung mû bar badane man râst shod] | mū bar badane man rāst šod ﻣﻭ ﺑﺭ ﺑﺩﻦ ﻣﻦ ﺭاﺳﺕ ﺷﺩ | Redewendung | |||||||||||||||||||
|
atmen I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; Synonym: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; | nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
keuchen I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; Synonym: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; | nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
respirare affannosamente Italiano I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; sinonimo: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; | nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
ansimare Italiano I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; sinonimo: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; | nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
respirare Italiano I. respirare II. ansimare, respirare affannosamente; {Deutsch}: I. atmen II. keuchen; nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ ; sinonimo: nafas kašīdan ﻧﻓﺱ ﻛﺷﻳﺩﻦ ; | nafas zadan ﻧﻓﺱ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
schnitzen 1. sezieren, schneiden, schnitzen, früher) skalpieren (bedeutet: die Kopfhaut abziehen, den Skalp nehmen siehe alt Eintrag Lanze / neštar, mit einer Lanze Gliedmaßen abtrennen; aus der Mode gekommen / nicht mehr zeitgemäß) {f}) neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise neshtar zadan] | neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
skalpieren veraltet 1. sezieren, schneiden, schnitzen, früher) skalpieren (bedeutet: die Kopfhaut abziehen, den Skalp nehmen siehe alt Eintrag Lanze / neštar, mit einer Lanze Gliedmaßen abtrennen; aus der Mode gekommen / nicht mehr zeitgemäß) {f}) neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise neshtar zadan] | neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ veraltet | Verb | |||||||||||||||||||
|
Konjugieren schneiden irreg. 1. sezieren, schneiden, schnitzen, früher) skalpieren (bedeutet: die Kopfhaut abziehen, den Skalp nehmen siehe alt Eintrag Lanze / neštar, mit einer Lanze Gliedmaßen abtrennen; aus der Mode gekommen / nicht mehr zeitgemäß) {f}) neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise neshtar zadan] | neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
sich freuen reflexiv 1. sich freuen, teilnehmen; angošt zadan انگشت ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung angosht zadan] | angošt zadan انگشت ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
teilnehmen irreg. 1. sich freuen, teilnehmen; angošt zadan انگشت ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung angosht zadan] | angošt zadan انگشت ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
sezieren 1. sezieren, schneiden, schnitzen, früher) skalpieren (bedeutet: die Kopfhaut abziehen, den Skalp nehmen siehe alt Eintrag Lanze / neštar, mit einer Lanze Gliedmaßen abtrennen; aus der Mode gekommen / nicht mehr zeitgemäß) {f}) neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise neshtar zadan] | neštar zadan ﻧﺷﺗﺭ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
| sich vorbereiten reflexiv | dast bālā zadan ﺩﺳﺕ ﺑلا ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
heulen I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato; {figurato} essere da urlo ) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen; {figürlich} zum Brüllen sein) c) heulen / grölen; | na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
grölen I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato; {figurato} essere da urlo ) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen; {figürlich} zum Brüllen sein) c) heulen / grölen; | na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
urlare Italiano I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato; {figurato} essere da urlo ) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen; {figürlich} zum Brüllen sein) c) heulen / grölen; | na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
schreien irreg. I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato; {figurato} essere da urlo ) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen; {figürlich} zum Brüllen sein) c) heulen / grölen; | na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
gridare Italiano I. a) gridare b) (leon: ruggire, manzo: muggire, uomini: urlare, per esempio: urlare come un ossesso / urlare come un maiale scannato) c) gridare, sbraitare; I. a) schreien b) brüllen ( Löwe: brüllen; Rind: brüllen; Menschen: brüllen, zum Beispiel: wie am Spieß brüllen) c) heulen / grölen; | na 're / na 'ra zadan ﻧﻌﺭﻩ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
Riss -e m I. Haar {n}, Wolle {f}, Strich (beim Haar) II. Sprung {m}, Riss {m}; mū(y) مو(ﻯ) | mū(y) مو(ﻯ) | Substantiv | |||||||||||||||||||
|
Sprung Sprünge m I. Haar {n}, Wolle {f}, Strich (beim Haar) II. Sprung {m}, Riss {m}; mū(y) مو(ﻯ) | mū(y) مو(ﻯ) | Substantiv | |||||||||||||||||||
|
Das Gras wachsen hören. [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibweise: Mû râ az mâst keshidan] | Mû râ az mâst kešidan. مو را از ماست کشیدن | Redewendung | |||||||||||||||||||
|
Strich (beim Haar) Striche (bei Haaren) m I. Haar {n}, Wolle {f}, Strich (beim Haar) II. Sprung {m}, Riss {m}; mū(y) مو(ﻯ) ; | mū(y) مو(ﻯ) | Substantiv | |||||||||||||||||||
|
zu einer Äußerung veranlassen 1. zu einer Äußerung veranlassen; angošt bar lab zadan انگشت ﺑﺭ ﻟﺏ ﺯﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung angosht bar lab zadan] | angošt bar lab zadan انگشت ﺑﺭ ﻟﺏ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
|
abgehackt sprechen [ḥ weist auf ein Lehnwort hin] | borīde ḥarf zadan ﺑﺭﻳﺩﻩ ﺣﺭﻑ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||
| Schutz suchen | dast be dāman-e kasī zadan | Verb | |||||||||||||||||||
| Haargenau übereinstimmen | mū nemizanand مو نمیزنند | Redewendung | |||||||||||||||||||
| lädieren |
zâdan zâdan (Präsensstamm: zâ) | Verb | |||||||||||||||||||
|
Haar (ein Haar) -e n I. Haar {n}, Wolle {f}, Strich (beim Haar) II. Sprung {m}, Riss {m}; mū(y) مو(ﻯ)
Haar:
1. beim Menschenauf der Haut [dicht] wachsendes, feines, fadenförmiges Gebilde aus Hornsubstanz
2. a. die Gesamtheit der Haare auf dem Kopf des Menschen; das Kopfhaar
|
mū(y) مو(ﻯ)
| Substantiv | |||||||||||||||||||
| stottern |
topoq zadan Präsensstamm: topoq zan | Verb | |||||||||||||||||||
| betasten, befühlen | dast zadan دست زدن | Verb | |||||||||||||||||||
| an-, berühren | dast zadan دست زدن | Verb | |||||||||||||||||||
|
(an)schellen (an)schellen, (an)klingeln | zang zadan زنگ زدن | Verb | |||||||||||||||||||
|
Geburtsort -e m
|
zād-gāh
| Substantiv | |||||||||||||||||||
|
geboren 1. Geburt {f}, (das Ergebnis hieraus) Sohn {m}, Junges {n} 2. geboren {hier 3. Person Singular}; zâd ﺯاﺩ | ﺯاﺩ | ||||||||||||||||||||
|
Junge -n n 1. Geburt {f}, (hieraus das Ergebnis) Sohn {m}, Junge {n} 2. geboren (3. Person Singular); zâd ﺯاﺩ | ﺯاﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||
|
Sohn Söhne m 1. Geburt {f}, (hieraus das Ergebnis) Sohn {m}, Junge {n} 2. geboren (3. Person Singular); zâd ﺯاﺩ | ﺯاﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||
|
Geburt -en f 1. Geburt {f}, (das Ergebnis hieraus) Sohn {m}, Junges {n} 2. geboren {hier 3. Person Singular}; zâd ﺯاﺩ | ﺯاﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||
|
Menschlichkeit, Humanität, Höflichkeit f
|
ādamiyat [آدمیت]
| Substantiv | |||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 13:33:07 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||||||||||
Persisch Deutsch mū zad(...) (...)ﻣﻭ ﺯﺩ
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken