Wörterbuch
▲
Suchen
Hall of fame
Foren
▼
was ist neu
Irisch
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Irisch
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
Farbschema classic
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Irisch Deutsch blickte auf
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Irisch
▲
▼
Kategorie
Typ
steh
auf!
seas
suas!
auf,
bei
Präposition
ag
bean
Réamhfhocal
Präposition
auf
See,
auf
dem
Wasser
ar
uisce
Redewendung
auf
seinem
Recht
bestehen
do
cheart
féin
a
bhaint
Redewendung
Auf
geht's!
/
Bewegung!
(Aufforderung, dass sich in Bewegung gesetzt wird; Aufbruchstimmung) /
Druid
aníos!
Redewendung
Hör
auf
Unsinn
zu
reden!
Cuir
uait
an
ráiméis!
Redewendung
auf
dem
Dach
des
Hauses
ar
bhuaic
an
tí
Redewendung
auf
ihm
air
air [erʹ];
Redewendung
auf
Euch
ori: (ausgesprochen)
oraibh
auf
dir
ort
auf
ihnen
oreb
orthu
orthu [orhə / or oreb je nach Region und was an Wort- oder Satzgefügen folgt];
Redewendung
auf
ihr
orhe ausgesprochen
uirthi
uirthi [erʹhi~irʹhi or orhe ausgesprochen];
Redewendung
berg'auf
feabhsaíonn
Adjektiv
auf
mir
orm
orm [orəm];
Redewendung
Auf
Wiedersehen
Slán
wartend
(auf)
ag
fanacht
(le)
Adjektiv
auf
uns
Example:
1. Bete für uns! {rel} (Kirche, Aufforderung)
2. Gott, beschütze uns! {rel} (Kirche, Gottessegen, Gottesgnade auf unser Haupt)
3. Morgenstern, bete für uns! {rel} (sagt mir persönlich gar nichts vlt. ist auch die Venus gemeint; Stern am Himmel)
4. Unbefleckte Jungfrau Maria, bete für uns! {rel} (fig. Bete auf unser Haupt im Irischen)
5. Hab erbarmen mit uns! {rel}
orainn
orainn [oriŋʹ]
Example:
1. A Chumaraídhe na bpeacach, guidh orainn
2. Go bhféachaidh Dia orainn!
3. A Réultan na maidne, guigh orainn!
4. A Mháthair gan toibhéim, guidh orainn!
5. Dein trócaire orainn!
Redewendung
Seine
Augen
blitzten
(auf)
vor
Zorn.
Tháinig
bior
ar
a
shúilibh.
Redewendung
Legt
die
Bücher
auf
den
Tisch!
Cuirigí
na
leabhair
ar
an
tábla!
Redewendung
Dekl.
(Ein-,Auf,-)Setzen
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
(Ein-,Auf,-)Setzen
die
Genitiv
des
(Ein-,Auf,-)Setzens
der
Dativ
dem
(Ein-,Auf,-)Setzen
den
Akkusativ
das
(Ein-,Auf,-)Setzen
die
VN im Irischen; Die 1. Deklination im Irischen;
Dekl.
cur
[Sing.
Nom.:
an
cur,
Gen.:
an
chuir,
Dat.:
don
chur
/
leis
an
gcur]
m
X
Einzahl
bestimmt
Mehrzahl
bestimmt
Einzahl
unbestimmt
Mehrzahl
unbestimmt
Nominativ
an
cur
na
cur
Genitiv
an
chuir
na
cuir
Dativ
don
chur / leis an gcur
leis na
cur
Vokativ
a chuir
An Chéad Díochlaonadh; cur [kur], Sing. Gen.: cuir;
Substantiv
bis
auf
[Akk.]
ach
amháin
Redewendung
etwas
aufrichten
richtete etwas auf
(hat) etwas aufgerichtet
amerik.: to straighten something up
rud
a
dhíriú
suas
rud a dhíriú suas {VN}
Verb
Dekl.
Präposition
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Präposition
die
Präpositionen
Genitiv
der
Präposition
der
Präpositionen
Dativ
der
Präposition
den
Präpositionen
Akkusativ
die
Präposition
die
Präpositionen
(Sprachwort, Verhältniswort, z. B. auf, bei, in, vor, zwischen)
Réamhfhocal
Substantiv
hörend
(auf)
[Akk.]
ag
éisteacht
(le)
Adjektiv
fig
figürlich
auf
jeden
Fall,
auf
gewisse
Weise
/
auf
bestimmte
Weise
ach
go
háirithe
fig
figürlich
Redewendung
Ich
wartete
auf
ihn.
D'fhan
mé
leis.
Redewendung
Wissen
aufnehmen
nahm Wissen auf
hat Wissen aufgenommen
léann
a
thógaint
léann a thógaint {VN}
Verb
Dekl.
Sprudeln,
Brodeln,
(Auf)Wallen
--
n
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
das
Sprudeln, Brodeln, (Auf)Wallen
die
Genitiv
des
Sprudelns, Brodelns, (Auf)Wallens
der
Dativ
dem
Sprudeln, Brodeln, (Auf)Wallen
den
Akkusativ
das
Sprudeln, Brodeln, (Auf)Wallen
die
Dekl.
plobarnach
f
X
Einzahl
bestimmt
Mehrzahl
bestimmt
Einzahl
unbestimmt
Mehrzahl
unbestimmt
Nominativ
an
phlobarnach
na
plobarnach
Genitiv
na
plobarnaí
na
plobarnaí
Dativ
leis an
bplobarnach / don phlobarnach
leis na
plobarnach
Vokativ
a phlobarnach
plobarnach [plubərnəx], Gen. Sing.: plobarnaí [plubərni:], alt Sing. Dativ: plobarnaigh;
Substantiv
auf
der
(dieser)
Erde
fé
bhun
Dé
ar
an
dtalamh
so
die
Windrose
als
auch:
der
Wind
kam
auf/
der
Wind
stieg
empor
d’éirigh
an
ghaoth
meteo
Meteorologie
etwas
auf
den
richtigen
[rechten]
Weg
bringen
/
etwas
in
richtige
Bahnen
lenken
rud
a
dh’iompáil
ina
cheart
Redewendung
zur
Stelle,
auf
der
Stelle,
sofort
ar
an
spota
Adjektiv
jemanden
auf
den
Rücken
klopfen
duine
a
chur
ar
chleite
an
droma
Redewendung
Nichts
Neues!
[Antwort
auf
Frage]
Diabhal
scéal!
[d'iəl
kʹial]
Redewendung
Ich
steh
jeden
Tag
früh
auf.
Éirím
go
luath
gach
lá.
Redewendung
Vorsicht
auf
den
Straßen!
Bitte
auf
den
Straßen
achtgeben!
Tabhair
aire
ar
na
bóithre
duit!
Redewendung
Wie
sagt
man
"Danke"
auf
Irisch?
Connemara
Cén
chaoi
an
ndeireann
tú
"Danke"
i
nGaeilge?
Redewendung
Prost!
[auf
dein
Wohl,
zum
Wohl,
Wohlsein]
Sláinte!
[[sla:ntʹi]
Ceathrú Díochlaonadh; sláinte [sla:ntʹi], sláintí [sla:n'tʹi:];
Redewendung
an
der
Tür
/
auf
der
Schwelle
ugs
umgangssprachlich
ag
an
doras
Redewendung
Es
lag
totenähnlicher
Schweiß
auf
ihm.
Bhí
allus
an
bháis
air.
Redewendung
sie
haben
Spaß
auf
jemandes
Kosten
bíonn
spórt
acu
ar
dhuine
Redewendung
Ich
habe
lange
und
reichlich
(viel)
gelebt,
ein
cleverer
Trick
wurde
mir
auf
meinem
Weg
zugespielt
/
zu
Teil.
(anschaulicher hier: auf meinem Weg als auch in meiner Zeit)
Is
fada
mé
ar
an
saoghal
agus
is
’mó
bob
glic
do
buaileadh
orm
le
m’
ré.
Redewendung
etwas
hinter
sich
lassen,
etwas
aufgeben
ließ etwas hinter sich, gab etwas auf
(hat) etwas hinter sich gelassen, etwas
cúl
(do
chúl)
a
thabhairt
le
rud
Verb
Ich
trinke
auf
seine
Gesundheit
/
sein
Wohl.
Ólaim
deoch
air.
Redewendung
fig.
es
wird
auf
dich
zurückfallen
fig.
tiocfaidh
sé
abhaile
chút
Redewendung
(auf-,empor-,hoch)heben
transitiv
hob (auf,empor,hoch)
hat (auf-,empor-,hoch)gehoben
Example:
1. Ich hob es empor / auf / hoch.
ardaím
ardú {VN}
d'ardaigh [mé,tú,sé/sí,d'ardaíomar,sibh,siad]
ardaithe
ardaím [ɑ:r'di:mʹ], ardú [ɑ:r'du:]; Präsens: autonom: ardaítear; Präteritum: autonom: ardaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: d'ardaítí; Futur: autonom: ardófar; Konditional: autonom: d'ardófaí; Imperativ: autonom: ardaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go n-ardaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá n-ardaítí; Verbalnomen: ardú; Verbaladjektiv: ardaithe;
Example:
1. D’ardaíos suas é.
Verb
ugs
umgangssprachlich
Ich
muss
los
[auf
dem
Absprung
sein/sich
verabschieden]
{ugs} ich mach mich auf den Weg
Caithfidh
mé
an
bóthar
a
bhualadh.
Redewendung
sich
strecken,
sich
auflockern
(Muskeln)
reflexiv
sich strecken, sich auflockern
streckte sich, lockerte sich auf
hat sich gestreckt, sich aufgelockert
searradh
a
bhaint
asat
féin
searradh a bhaint asat féin {VN}
sport
Sport
Verb
Nimmst
du
mich
auf
den
Arm?
An
ag
séideadh
fúm
átá
tú?
Redewendung
...
liegt
auf
dem
Rasen.
[3.Pers.Ez.,
/m}
]
Tá
...
sínte
ar
ann
bhféar.
Redewendung
▶
▶
▶
▶
Konjugieren
ankommen
kam an
ist angekommen
ich komme an = sroichim [sroʃim']; [Stamm im Irischen: sroich, Verb der 1. Konjugation auf schlankem Auslaut, Verbalnomen: sroicheadh, Verbaladjektiv: sroichte]
sroichim
sroicheadh {VN}
shroich [mé,tú,sé/sí,shroicheamar,sibh,siad]
sroichte
sroichim [sroʃim']; sroich [sroʃ]; Präsens: autonom: sroichtear; Präteritum: autonom: sroicheadh; Imperfekt-Präteritum: autonom: shroichtí; Futur: autonom: sroichfear; Konditional: autonom: shroichfí; Imperativ: autonom: sroich; Konjunktiv-Präsens: autonom: go sroichtear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá sroichtí; Verbaladjektiv: sroichte Verbalnomen: sroicheadh [das Ankommen/Erreichen] [sroich: Ankunft, Erreichung]
Verb
Konjugieren
nachlassen
intransitiv
ließ nach
nachgelassen
ich lasse nach = lagaím [Stamm im Irischen: lagaigh; Verb der 2. Konjugation auf breitem Auslaut, Verbalnomen: lagú, Verbaldjektiv: lagaithe]
lagaím
lagú {VN}
lagaigh [mé,tú,sé/sí,lagaíomar,sibh,siad]
lagaithe
lagaím [lɑ'gi:mʹ], lagú [lɑ'gu:]; Präsens: autonom: lagaítear; Präteritum: autonom: lagaíodh; Imperfekt-Präteritum: autonom: lagaítí; Futur: autonom: lagófar; Konditional: autonom: lagófaí; Imperativ: autonom: lagaítear; Konjunktiv-Präsens: autonom: go lagaítear; Konjunktiv-Präteritum: autonom: dá lagaítí;
Verb
einen
Groll
gegen
jemanden
hegen
transitiv
einen Groll gegen jmdn. hegen
hegte einen Groll gegen jmdn.
hat einen Groll auf jmdn. gehegt
paor
a
bheith
agat
ar
dhuine
paor a bheith agat ar dhuine {VN}
paor [pe:r]
Verb
aufschreien,
aufheulen,
laut
klagen
schrie auf, heulte auf, klagte laut
aufgeschrien, aufgeheult, laut geklagt
olagón
a
chasadh
Verb
Dekl.
Befehl
-e
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Befehl
die
Befehle
Genitiv
des
Befehl[e]s
der
Befehle
Dativ
dem
Befehl
den
Befehlen
Akkusativ
den
Befehl
die
Befehle
VN im Irischen;
Example:
1. jemanden einen Befehl erteilen (etwas zu tun)
2. einen Befehl erhalten etwas zu tun
3. die Straße wurde auf Befehl von Brian gebaut
4. auf Befehl von
Dekl.
ordú
[Sing.
Nom.:
an
t-ordú,
Gen.:
an
ordaithe,
Dat.:
don
ordú
/
leis
an
ordú]
m
X
Einzahl
bestimmt
Mehrzahl
bestimmt
Einzahl
unbestimmt
Mehrzahl
unbestimmt
Nominativ
an
t-ordú
na
hordaithe
ordú
ordaithe
Genitiv
an
ordú
na
n-ordaithe
ordú
ordaithe
Dativ
don
ordú / leis an ordú
leis na
hordaithe
ordú
ordaithe
Vokativ
a ordú
a ordaithe
ordú [o:r'du:], Sing. Gen.: ordaithe [o:rdihi];
Example:
1. ordú a thabhairt do dhuine (chun ruda a dhéanamh)
2. ordú a dh’fháil chun ruda a dhéanamh
3. An bóthar a deineadh le hordú Bhriain
4. le hordú
Substantiv
Dekl.
Neid
fig.
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Neid
die
Genitiv
des
Neid[e]s
der
Dativ
dem
Neid
den
Akkusativ
den
Neid
die
Neid (auf Akk.)
Example:
1. er ist neidisch auf mich
2. du bist so von Neid erfüllt
3. er wurde eifersüchtig / neidisch
4. jemanden neidisch / eifersüchtig machen
Dekl.
éad
[Sing.:
Nom.:
an
t-éad,
Gen.:
an
éada,
Dat.:
don
éad
/
leis
an
éad]
m
X
Einzahl
bestimmt
Mehrzahl
bestimmt
Einzahl
unbestimmt
Mehrzahl
unbestimmt
Nominativ
an
t-éad
na
éad
Genitiv
an
éada
na
éada
Dativ
don
éad / leis an éad
leis na
éad
Vokativ
a éada
éad [iad], Sing. Gen.: éada;
Example:
1. tá éad air liom/chúm
2. lán do chinn d’éad atá ort
3. tháinig éad air
4. éad a chur ar dhuine
Substantiv
Ich
dachte
nicht
an
jene
Zeit,
sodass
ich
sehr
überrascht
war
über
seinen
Hunger
auf's
Brot
Níor
mheasas
an
uair
sin
go
raibh
aon
iongnadh
ró
mór
agam
'á
dhéanamh
dé
féin
ná
de'n
airc
a
bhí
air
chun
an
aráin.
Redewendung
vom
Weg
abkommen,
fig
figürlich
auf
Abwege
geraten,
das
Ziel
verfehlen
Example:
1. Ich komme vom Weg ab. / Ich gerate auf Abwege.
amú
amú [ə'mu:];
Example:
1. Téim amú.
fig
figürlich
Adverb
...
ist
verletzt
und
liegt
auf
dem
Rasen.
Tá
...
gorthaite
go
dona
agus
sínte
ar
ann
bhféar.
sport
Sport
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.12.2025 15:42:45
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
17
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X