Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischCatégorieTyp
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung -
m
amplificateur à émetteur commun
m
technSubstantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung -
m
amplificateur à base commune
m
technSubstantiv
Dekl. Logik
f

Philosophie
logique
f
Substantiv
Dekl. Note -n
f

die Note(n) in der Musik
note
f
musikSubstantiv
sich in etwas verfangen irreg. se prendre dans qc Verb
an etwas entlanglaufen longer qc
sich baden se baigner Verb
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum
f
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace
f
technSubstantiv
Dekl. Bohnen in der Dose
f, pl
des haricots en conserve
m, pl
Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n
f
un concombre coupé en rondelles
m
Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e
m
processus dans le technologies de commande
m
technSubstantiv
Geld in ein Unternehmen stecken commanditer une entreprise Verb
sich üben in etwas s'entraîner à [faire] qc
sich in etwas vertiefen s'absorder dans quelque chose
sich in etwas üben s'exercer à faire qc
sich in etwas gefallen complaire
sich in etwas flüchten se réfugier dans
sich ergehen in Dativ irreg. se répandre en Verb
sich benehmen se conduire
sich verschlimmern s’aggraver
sich abwechseln alterner
sich aufopfern se dévouer
sich lecken se lêcher
sich beeilen se dépêcher
sich durchschlagen se débrouiller
sich freuen être heureux/heureuse
sich bewegen remuer
sich vorsehen se méfier de
sich ändern, changer, varier
sich wohlfühlen
Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
sich beeilen se hâter
sich fragen se demander
sich durchsetzen se répandre
sich niederlegen se coucherVerb
sich beeilen se magner
sich schätzen s'apprécierVerb
sich waschen se laver Verb
sich wiederversöhnen se reconcilier
sich gedulden patienter
sich erheben se soulever
sich aufsetzen se redresser
sich anschmiegen mouler
wohnen in habiter à
in Anbetracht vuPräposition
in Österreich en Autriche
münden in déboucher dans
sich bemühen s'efforcer
sich einschleichen se faufiler
sich verkürzen raccourcir
in Kürze rapidementAdverb
in Originalfassung en version originaleAdverb
wenn man vom Teufel spricht
lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabulaübertr., lat.Redewendung
in sich hineinlachen
Nonverbales
rire par en-dessous
sich beziehen auf être relatif, ve à
sich verlieben in tomber amoreux, se de
in zweifacher Ausfertigung en deux exemplaires
bewandert in, versiert in versé,-e dans
in jemandes Auftrag pour le compte de qn
in aller Ruhe en toute tranquillité
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2025 2:18:25
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit