| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
das T-Shirt n |
la T-shirt f | Substantiv | |||||||
| ein grünes T-Shirt | una T-shirt verde | ||||||||
| T-Shirt aus Baumwolle | la T-shirt di cotone | ||||||||
|
das T-Shirt n |
la maglietta f | Substantiv | |||||||
|
das T-Shirt -s n |
la majëtta f Piemontèis | Substantiv | |||||||
| Das T-Shirt ist mir zu weit. | La T-shirt mi sta larga. | ||||||||
| nutrieren |
nutre e nu(t)ri Piemontèis | Verb | |||||||
| nähren |
nutre e nu(t)ri Piemontèis | Verb | |||||||
| Gott steh dir bei. | Che Dio t'assista. | ||||||||
| Dieser Rock macht dich dick. | Quelle gonna t'ingrassa. | ||||||||
| Für was interessierst du dich? | Di cosa t'interessi? | ||||||||
| was juckt dich das | ma che t'importa | ||||||||
| ernähren |
nutre e nu(t)ri Piemontèis | Verb | |||||||
|
erheben irreg. esalté v.t.: I. erheben, aufregen |
esalté Piemontèis | Verb | |||||||
| Vergiss nicht dein T-Shirt | Non dimenticare la maglietta | ||||||||
| na wer sagst denn | che t'avevo detto io | ||||||||
| ich warte seit Stunden auf dich | sono ore che t'aspetto | ||||||||
| das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen. | la maglietta non è ancora asciutta, non indossarla! puoi | ||||||||
|
stehlen irreg. cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen, klauen |
cacé Piemontèis | Verb | |||||||
| Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. | Aiutati che il ciel t'aiuta. | ||||||||
|
klauen cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen, klauen |
cacé Piemontèis | Verb | |||||||
|
drücken calché: I. (v. t.) drücken, aufdrücken |
calché Piemontèis | Verb | |||||||
|
Konjugieren nehmen irreg. ciapé: I. (v. t.) nehmen, greifen |
ciapé Piemontèis | Verb | |||||||
|
greifen irreg. ciapé: I. (v. t.) nehmen, greifen |
ciapé Piemontèis | Verb | |||||||
|
aufregen esalté v.t.: I. erheben, aufregen |
esalté Piemontèis | Verb | |||||||
|
aufdrücken calché: I. (v. t.) drücken, aufdrücken |
calché Piemontèis | Verb | |||||||
|
Konjugieren aufhören chité: I. (v. t.) aufgeben, aufhören; II. (v. i.) aufhören |
chité Piemontèis | Verb | |||||||
|
kratzen sgranfigné {e} sgrafigné v.t.: I. kratzen; II. (fig.) klauen |
sgranfigné e sgrafigné Piemontèis | Verb | |||||||
|
aufgeben irreg. chité: I. (v. t.) aufgeben, aufhören; II. (v. i.) aufhören |
chité Piemontèis | Verb | |||||||
|
besteigen irreg. scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten |
scalé Piemontèis | Verb | |||||||
|
abtreten irreg. cede: I. (v. t.) abtreten; II. (v. i.) nachgeben |
cede Piemontèis | Verb | |||||||
|
zurückschalten scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten |
scalé Piemontèis | Verb | |||||||
|
Luft ablassen irreg. sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen |
sgonfié Piemontèis | Verb | |||||||
|
belästigen sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
|
sgonfié Piemontèis (straché)
| Verb | |||||||
| Das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen. | La maglietto non è ancora asciutta, non puoi indossarla! | ||||||||
|
Konjugieren heißen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen |
ciamé Piemontèis | Verb | |||||||
|
stoßen irreg. sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen, ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas) |
sbate Piemontèis | Verb | |||||||
|
verbrennen irreg. brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas) |
brusé Piemontèis | Verb | |||||||
|
sich verbrennen brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas) |
brusesse Piemontèis | Verb | |||||||
|
brennen irreg. brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas) |
brusé Piemontèis | Verb | |||||||
|
nennen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen |
ciamé Piemontèis | Verb | |||||||
|
rufen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen |
ciamé Piemontèis | Verb | |||||||
|
Bezeichnung für Aktivisten und Fans von Greta Thurnberg (=verhöhnend, im Deutschen das Fräulein T(h)unfisch) | Gretini | Substantiv | |||||||
|
aufschlagen irreg. sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen, ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas) |
sbate Piemontèis (tapiss) | Verb | |||||||
|
ausklopfen sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen, ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas) |
sbate Piemontèis | Verb | |||||||
|
ein wenig graben sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren |
sgaté Piemontèis | Verb | |||||||
|
fragen ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen |
ciamé Piemontèis | Verb | |||||||
|
Ski fahren irreg. sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren |
sgaté Piemontèis | Verb | |||||||
|
Schlitten fahren irreg. sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren |
sgaté Piemontèis (andé con në slittin) | Verb | |||||||
|
verringern calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen |
calé Piemontèis | Verb | |||||||
|
Konjugieren heißen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
|
ciamesse e s-ciamesse Piemontèis
| Verb | |||||||
|
leiser stellen calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen |
calé Piemontèis | Verb | |||||||
|
senken calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen |
calé Piemontèis | Verb | |||||||
|
Konjugieren aussteigen irreg. calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen |
calé Piemontèis | Verb | |||||||
|
hinuntergehen irreg. calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen |
calé Piemontèis | Verb | |||||||
|
salutieren saluté v.t.: I. {allg.} grüßen; Salut sagen / Hallo sagen, Servus sagen; II. salutieren / a) bei militärischem Zeremoniell vor einem Vorgesetzten oder Ehrengast Haltung annehmen und ihn grüßen, indem man die Hand an die Kopfbedeckung legt; b) durch Anlegen der Hand an die Kopfbedeckung, an die Schläfe grüßen; III. salutieren / Salut schießen; |
saluté Piemontèis | milit, Verwaltungspr | Verb | ||||||
|
Salut schießen irreg. saluté v.t.: I. {allg.} grüßen; Salut sagen / Hallo sagen, Servus sagen; II. salutieren / a) bei militärischem Zeremoniell vor einem Vorgesetzten oder Ehrengast Haltung annehmen und ihn grüßen, indem man die Hand an die Kopfbedeckung legt; b) durch Anlegen der Hand an die Kopfbedeckung, an die Schläfe grüßen; III. salutieren / Salut schießen; | saluté | milit | Verb | ||||||
| Konjugieren kosten |
costé Piemontèis (v. i./t.) | Verb | |||||||
|
nachgeben irreg. cede: I. (v. t.) abtreten; II. (v. i.) nachgeben |
cede Piemontèis | Verb | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.12.2025 23:46:36 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit | |||||||||
Italienisch Deutsch *t
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken