Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Italienisch Deutsch Luft ablassen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
kühle Luft
f
aria frizzante
f
Substantiv
Luft-... aereo, a
ablassen
Wasser
far defluireVerb
die Luft
f
l'aria
f

Betonung:
Substantiv
ich brauch frische Luft ho bisogno di aria fresca
in die Luft jagen fare saltare
es herrscht dicke Luft c'è aria di tempesta
an der Luft abkühlen lassen fare refrigerare all'aria
die Zug(luft)
f
lo spiffero
m
Substantiv
ziehen (Luft) intransitiv spifferareVerb
Luft holen tirare il fiato
Flug-, Luft- aereo,-a
saubere Luft l'aria pulita
frische Luft atmen
Beispiel:Mir gefällt es, draußen zu sein und frische Luft zu atmen.
prendere il fresco
Beispiel:Mi piace star fuori a prendere il fresco.
nach Luft schnappend affannosamente
mit Luft kühlen raffreddare ad aria
die Luft anhalten trattenere il respiro
hier fehlt Luft qui manca l'aria
sich Luft machen sfogarsi
sich in Luft auflösen andare in fumo (modo di dire)Redewendung
hier ist dicke Luft tira una brutta aria
Halt die Luft an! Chiudi il becco!
sich in Luft auflösen volatilizzarsi
nach Luft schnappen, nach Luft ringen boccheggiare
sich in Luft auflösen andare all'aria
frische Luft schnappen gehen andare a prendere una boccata di aria
Luft ablassen irreg.
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
sgonfié
Piemontèis
Verb
aufspulen, in der Luft herumfuchteln annaspare
Von Luft und Liebe leben. Vivere d'aria e d'amore.
an der frischen Luft sein stare all'aria apertaVerb
hermetisch, (luft)dicht ermetico
bei mir ist dicke luft a casa mia tira una brutta aria
sich in die Luft erheben reflexiv spiccare il voloVerb
wenn ich Dampf ablassen muss quando ho bisogno di sfogarmi
belästigen
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
Beispiel:1. Belästige nicht!
sgonfié
Piemontèis (straché)
Beispiel:1. Sgonfia nen!
Verb
Geh weg, hier herrscht dicke Luft! Vattene, non tira aria buona!
völlig aus der Luft gegriffen inventato di sana piantaRedewendung
das drückt mir die Luft ab mi toglie il respiro
du luft ist rein è tutto a posto
vor Wut in die Luft gehen
Ärger
andare in bestia
es liegt etw. in der Luft c'è qc in aria
Reine Luft fürchtet nicht den Donner. Aria netta non ha paura del tuono.
eine Brücke in die Luft sprengen far saltare un ponte
es hat sich alles in Luft aufgelöst è andato tutto in fumo
schlecht enden, sich in Luft auflösen andare all'aria
Unsere Pläne für das Wochenende haben sich in Luft aufgelöst. I nostri progetti per il weekend sono andati in fumo.
ich geh kurz raus, ich brauch ein bisschen frische Luft vado a fare due passi, ho bisogno di un po' d'aria fresca
Dekl.die Luft Lüfte
f
Beispiel:1. {übertragen} es ist zugig
l' aria
f

Piemontèis
Beispiel:1. a -i é (d') corent d'aria
Substantiv
rein, klar
z.B. Luft, Himmel
terso
e.g. aria, cielo
Adjektiv
Gesagt, getan. Er holte die Axt und schärfte sie, damit er die Rinde recht sauber abschälen könne; sie kam ihm sehr fest vor. Meister Kirsche hob die Axt und wollte gerade zuhauen, da blieb ihm der Arm vor Schreck in der Luft stehen. Denn er hörte ein fiepsfeines Stimmchen flehentlich bitten: »Hau mich nicht!« Detto fatto, prese subito l'ascia arrotata per cominciare a levargli la scorza e a digrossarlo; ma quando fu per lasciare andare la prima asciata, rimase col braccio sospeso in aria, perché sentí una vocina sottile sottile, che disse raccomandandosi: - Non mi picchiar tanto forte!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.11.2023 8:45:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken






sapxsi