Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
hinauswerfen irreg.
jeter dehors Verb
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
in einen Topf werfen irreg.
mettre dans le même sac fig figürlich Verb
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
in Anbetracht
vu Präposition
in Kürze
rapidement Adverb
in Österreich
en Autriche
münden in
déboucher dans
wohnen in
habiter à
in Originalfassung
en version originale Adverb
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in jeder Hinsicht
sous tous les rapports Redewendung
in Mode sein
être à la mode
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
in Zukunft, künftig
à l'avenir
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in diesem Augenblick
à ce moment-là
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in aller Ruhe
en toute tranquillité
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
in den Tropen
sous les tropiques
einen Film drehen
tourner un film
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
in Mitten von
au milieu de
in deren Verlauf
au cours de laquelle
einen Scheck ausstellen Finanzen
faire un chèque
in Übereinstimmung mit
en accord avec
einen Pullover anziehen
mettre un pull-over
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
einen Streich spielen
jouer des tours
in Gestalt von ....
sous la forme de
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
in der Welt
dans le monde
in drei Tagen
en 3 jours
ich wohne in
j'habite à
▶ ▶ in
en
Dekl. ein Theaterstück in fünf Akten -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
une pièce en cinq actes f
Theat. Theater Substantiv
▶ ▶ in
en prép [moyen de transport]
Dekl. Scheidung wegen endgültiger Zerrüttung des Ehebandes f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
in Frankreich
divorce pour altération définitive du lien conjugal f
recht Recht , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
▶ ▶ in
dans
in den Schatten stellen
éclilpser
in jem. Vorstellung entstehen
nâitre dans l'esprit de qn
in einen anderen Wagen
dans une autre voiture
in der gesprochenen Sprache
à l'oral
in einen Verein eintreten
devenir membre d'une association
betreffend, in Bezug auf concernant {Präposition}: I. betreffend, bezüglich;
concernant Präposition
einen gleichgültigen Eindruck machen
avoir l'air détaché
in Mode, modisch, modern
en vogue Adjektiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 4:31:39 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 32