| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
äußerster Rand ... Ränder m |
confins m, pl | Substantiv | |||
|
Rand Ränder m |
bord m | Substantiv | |||
| am Rand von | en marge de | ||||
|
leere Worte n, pl |
paroles en l'air f, pl | fig | Substantiv | ||
|
leere Menge -n f |
ensemble vide m | theor. Math. | Substantiv | ||
|
leere Menge -n f |
ensemble vide m | math | Substantiv | ||
| am Rand | au bord de | ||||
|
Rand Ränder m rebord {m}: I. Rand {m}, Kante {f}; II. Sims {m} (Fensterbrett, Fensterbank); |
rebord m | Substantiv | |||
|
ins Leere schauen Nonverbales | regarder dans le vide | ||||
| ins Leere treffen | rencontrer le vide | ||||
| bis zum Rand | à ras bord | Adjektiv, Adverb | |||
|
Rand m, Spielraum m, Spanne f |
marge f | Substantiv | |||
|
Leere -n f creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f}; |
creux m | fig | Substantiv | ||
|
Das sind nur leere Worte. Einschätzung, Beurteilung | Ce ne sont que des paroles creuses. | Redewendung | |||
|
leere Versprechungen machen Betrug | vendre du vent | übertr. | Verb | ||
| Leere f; Belanglosigkeit f/fig |
vacuité f | Substantiv | |||
|
(leere) Phrasen dreschen irreg. Sprechweise | pratiquer / manier la langue de bois | umgsp | Verb | ||
| ein Glas bis zum Rand füllen | remplir un verre à ras bord | Verb | |||
|
Leere f inanité {f}: I. Inanität {f} / Nichtigkeit {f}, Leere {f}; II. {übertr.} Inanität {f} / Eitelkeit {f}; |
inanité f | Substantiv | |||
|
Leere f vide {m}: I. {allg.}, {fig.} Inhaltslosigkeit {f}; II. {Physik} Vakuum {n}; III. {neuzeitlich} Leere {f}; |
vide m | fig, neuzeitl., Fiktion | Substantiv | ||
|
Leere f vacuum {m}: I. {Fiktion}, Vakuum {n} / nahezu luftleerer Raum; b) Zustand des geringen Drucks in einem Vakuum; II. {fig.} Vakuum {n} / unausgefüllter Raum {m}, Leere {f}; |
vacuum m | fig, Fiktion | Substantiv | ||
|
Inthaltslosigkeit f vide {m}: I. {allg.}, {fig.} Inhaltslosigkeit {f}; II. {Physik} Vakuum {n}; III. {neuzeitlich} Leere {f}; |
vide m | fig, allg | Substantiv | ||
|
hohl creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}; IV. {fig.} Leere {f}; | creux | Adjektiv | |||
|
tief creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f}; | creux,-euse | Adjektiv | |||
|
Vertiefung -en f creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f}; |
creux m | Substantiv | |||
|
Vakuum ...kua oder ...kuen n vacuum {m}: I. {Fiktion}, Vakuum {n} / nahezu luftleerer Raum; b) Zustand des geringen Drucks in einem Vakuum; II. {fig.} Vakuum {n} / unausgefüllter Raum {m}, Leere {f}; |
vacuum m | fig, Fiktion | Substantiv | ||
|
geistige Leere, räumliche Leere f incapacité {f}: I. Inkapazität {f} / Unvermögen {n}; II. Inkapazität {f} / Fassungslosigkeit {f} {auch fig.}, Speicherlosigkeit {f}; Wirkungslosigkeit {f}; III. Inkapazität {f} / räumliche Leere, geistige Leere (Geistlosigkeit {f}); IV. Inkapazität / {übertr.} Stümper {m}; {allg.} {urspr.} Unvermögende {m}; |
incapacité f | Substantiv | |||
|
leerer Rand Kupferstich Ränder m respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect gravure sur cuivre m | Substantiv | |||
|
Utilitarismus m utilitarisme {m}: I. {Philosophie, bloße Fiktion} Utilitarismus {m} / philosophische Lehre (Leere), die im Nützlichen die Grundlage des sittlichen Verhaltens sieht und ideale Werte nur anerkennt, sofern sie dem Einzelnen oder Gemeinschaft nützen; |
utilitarisme m | philo, Fiktion | Substantiv | ||
|
Astrobiologie f astrobiologie {f}: I. Astrobiologie {f} / Theorie, die sich mit dem Leben auf anderen Himmelskörpern und im Weltraum beschäftigt, von Wissenschaft oder Lehre kann hier nicht gesprochen werden, es sei denn man würde von Leere sprechen oder Denk-Dir-Was-Aus-Kunde; |
astrobiologie f | Substantiv | |||
|
Rand... in zusammengesetzten Nomen marginal {m}, marginale {f}: I. marginal / am Rande, auf der Grenze liegend; in den unsicheren Bereich zwischen zwei Entscheidungsmöglichkeiten fallend; II. marginal / auf dem Rand stehend; III. {Botanik} marginal / randständig, am Rande eines Fruchtblattes gelegen (von Samenanlagen); IV. Rand... (in zusammengesetzten Nomen); V. (gesellschaftlicher) Außenseiter {m}, Aussteiger {m}; | marginal,-e | Substantiv | |||
|
Vakuum ...kua oder ...kuen n vide {m}: I. {allg.}, {fig.} Inhaltslosigkeit {f}; II. {Physik, Fiktion} Vakuum {n} / nahezu luftleerer Raum {m} (nahezu luftleer, Beweis auch hierbei das leer nicht zielführend ist und vortäuscht leer zu sein, sei es lehr... oder leer]; III. {neuzeitlich} Leere {f}; |
vide m | phys, Fiktion | Substantiv | ||
|
Sprache f glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis; |
glose f | Substantiv | |||
|
Glosse -n f glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis; |
glose f | Substantiv | |||
|
Zunge -n f glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis; |
glose f | Substantiv | |||
|
(Rand-)Bemerkung -en f glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis; |
glose f | jur, übertr. | Substantiv | ||
|
spanische Gedichtform f glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis; |
glose f | Substantiv | |||
|
(Kurz-)Kommentar m glose {f}: I. Glosse {f} / a) Zunge {f}; b) Sprache; II. Glosse {f} / in alten Handschriften erscheinende Erläuterung eines der Erklärung bedürftigen Ausdrucks; III. Glosse {f} / spöttische (Rand)Bemerkung; IV. Glosse {f} / kurzer Kommentar in Tageszeiten mit polemischer Stellungnahme zu Tagesereignissen; V. Glosse {f} / spanische Gedichtform; VI. {JUR} Glosse {f} / erläuternde Randbemerkung zu einer Gesetzesvorlage, in anderen Zeiten wie z. B. im Corpus Iuris Civilis; |
glose f | Medien, mainstream media, Manipul. Prakt. | Substantiv | ||
|
Kante -n f rebord {m}: I. Rand {m}, Kante {f}; II. Sims {m} (Fensterbrett, Fensterbank); |
rebord m | Substantiv | |||
|
Marginalglosse f glosse marginale {f}: I. Marginalglosse {f} / an den Rand der Seite geschriebene Glosse; |
glose marginale f | Substantiv | |||
|
Vakuum ...kua oder ...kuen n vide {m}: I. {allg.}, {fig.} Inhaltslosigkeit {f}; II. {Physik} Vakuum {n}; III. {neuzeitlich} Leere {f}; |
vide m | Substantiv | |||
|
Mulde -n f creux {m}, creuse {f} {Adj.}, {nomen}: I. hohl; II. {assiette} tief; III. Höhlung {f}; Mulde {f}, Vertiefung {f}; IV. {fig.} Leere {f}; |
creux m | Substantiv | |||
|
unausgefüllter Raum Räume m vacuum {m}: I. {Fiktion}, Vakuum {n} / nahezu luftleerer Raum; b) Zustand des geringen Drucks in einem Vakuum; II. {fig.} Vakuum {n} / unausgefüllter Raum {m}, Leere {f}; |
vacuum m | Substantiv | |||
|
roulieren rouler:
I. rollen, umlaufen, roulieren;
II. roulieren, rollieren, aufrollen, abrollen, einrollen, rollend umlegen, zusammenlegen (einen dünnen Stoff am Rand oder Saum zur Befestigung rollieren, einrollen, rollend umlegen)
III. {roulieren, rollieren} walzen;
IV. {roulieren, rollieren} [nach einem bestimmten System] turnusmäßig abwechseln, auswechseln
V. sich rollen (vor lachen), überrollen / hauen {Fam.} [ se faire rouler par qn / von jmdn. übers Ohr gehauen werden] {fig.}
VI. {FINANZ} rouler / roulieren in Umlauf sein / être en roulation
VII. schlingen, umherlaufen;
VIII. {véhicule, objet} fahren, rollen;
IX. {NAUT} schlingern;
X. herumkommen; | rouler | fig, finan, naut, allg | Verb | ||
|
Eitelkeit f inanité {f}: I. Inanität {f} / Nichtigkeit {f}, Leere {f}; II. {übertr.} Inanität {f} / Eitelkeit {f}; |
inanité f | übertr. | Substantiv | ||
|
Nichtigkeit f inanité {f}: I. Inanität {f} / Nichtigkeit {f}, Leere {f}; II. {übertr.} Inanität {f} / Eitelkeit {f}; |
inanité f | Substantiv | |||
|
Inanität f inanité {f}: I. Inanität {f} / Nichtigkeit {f}, Leere {f}; II. {übertr.} Inanität {f} / Eitelkeit {f}; |
inanité f | Substantiv | |||
|
Springform -en f runde Kuchenform, mit einem Boden und einem abnehmbaren runden Rand |
moule à charnières f | culin | Substantiv | ||
|
Karate n karaté {m}: I. Karate {n} / leere Hand {f}; II. {Sport} Karate {n} / System waffenloser Selbstverteidigung; |
karaté m | sport, allg | Substantiv | ||
|
Wirkungslosigkeit f incapacité {f}: I. Inkapazität {f} / Unvermögen {n}; II. Inkapazität {f} / Fassungslosigkeit {f} {auch fig.}, Speicherlosigkeit {f}; Wirkungslosigkeit {f}; III. Inkapazität {f} / räumliche Leere, geistige Leere IV. Inkapazität / {übertr.} Stümper {m}; {allg.} {urspr.} Unvermögende {m}; |
incapacité f | Substantiv | |||
|
Inkapazität -en f incapacité {f}: I. Inkapazität {f} / Unvermögen {n}; II. Inkapazität {f} / Fassungslosigkeit {f} {auch fig.}, Speicherlosigkeit {f}; Wirkungslosigkeit {f}; III. Inkapazität {f} / räumliche Leere, geistige Leere IV. Inkapazität / {übertr.} Stümper {m}; {allg.} {urspr.} Unvermögende {m}; |
incapacité f | Substantiv | |||
|
Fassungslosigkeit -en f incapacité {f}: I. Inkapazität {f} / Unvermögen {n}; II. Inkapazität {f} / Fassungslosigkeit {f} {auch fig.}, Speicherlosigkeit {f}; Wirkungslosigkeit {f}; III. Inkapazität {f} / räumliche Leere, geistige Leere IV. Inkapazität / {übertr.} Stümper {m}; {allg.} {urspr.} Unvermögende {m}; |
incapacité f | Substantiv | |||
|
Unvermögende -n m incapacité {f}: I. Inkapazität {f} / Unvermögen {n}; II. Inkapazität {f} / Fassungslosigkeit {f} {auch fig.}, Speicherlosigkeit {f}; Wirkungslosigkeit {f}; III. Inkapazität {f} / räumliche Leere, geistige Leere (Geistlosigkeit {f}); IV. Inkapazität / {übertr.} Stümper {m}; {allg.} {urspr.} Unvermögende {m}; |
incapacité m | Substantiv | |||
|
schuldige Achtung f respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect m | übertr. | Substantiv | ||
|
Zurückblicken, das Sichumsehen -- n respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect m | allg | Substantiv | ||
|
Scheu f respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect m | übertr., neuzeitl. | Substantiv | ||
|
Ehrerbietung f respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect m | übertr., neuzeitl. | Substantiv | ||
|
Rücksicht -en f respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect m | fig | Substantiv | ||
|
Respekt -e m respect {m}: I. Respekt {m} / das Zurückblicken {n}, das Sichumsehen; {übertragen} Rücksicht; II. {übertragen neuzeitlich} Respekt {m} / a) Ehrerbietung {f}; schuldige Achtung; b) Scheu {}; III. Respekt {m} / leerer Rand (bei Seiten, Kupferstichen); |
respect m | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 13:56:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch leere Rand
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken