Database error: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1064 You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MariaDB server version for the right syntax to use near '' at line 1
mysql PDO Error (42000): 1064, You have an error in your SQL syntax; check the manual that corresponds to your MariaDB server version for the right syntax to use near '' at line 1
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Erzählung, Geschichte
f
conte
m
Substantiv
Dekl. eine üble Geschichte, eine schlimme Angelegenheit
f
une sale affaire
f
Substantiv
Dekl. übler Geruch üblen Gerüche
m
relent
m
Substantiv
Dekl. Hintergründe einer Angelegenheit
m, pl

Ereignis
les dessous d'une affaireSubstantiv
Geschichte
f
histoire
f
Substantiv
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
Sie hat die Geschichte haarklein erzählt. ugs
Sprechweise
Elle a expliqué cette histoire en détail.
üble Lage
n
bourbier
m

[burbje]
Substantiv
eine wahre Geschichte une histoire vraie
diese Geschichte (da) cette histoire-là
eine unwahrscheinliche Geschichte une histoire invraisemblable
Historie / Geschichte aufgedrückt empreint, -e d'histoireFiktionAdjektiv, Adverb
eine ungewöhnliche Geschichte une histoire pas ordinaire
eine unglaubliche Geschichte une histoire invraisemblable
Dekl. der eigentliche Hintergrund ...gründe
m

einer Angelegenheit
le tréfonds
m

d'une affaire
Substantiv
Beenden wir diese Angelegenheit!
Entschluss
Finissons cette affaire.
Wirrwarr m, verworrene Geschichte
f
sac m d'embrouilles (/ de nœuds) (ugs)]Substantiv
eine lustige (/ komische) Geschichte une histoire drôle
Erzähl mir die Geschichte!
Information
Raconte-moi l'histoire.
Die ganze Angelegenheit wird von den Behörden unter den Teppich gekehrt.
Behördenangelegenheit, Geheimnis
Toute l'affaire est mise sous le boisseau par les autorités.
Verleumdung f, Diffamierung f, üble Nachrede
f
diffamation
f
Substantiv
Das ist eine lustige Geschichte.
Beurteilung
C'est une histoire drôle.
in die Geschichte eingehen mit entrée dans l’histoire avec
abschließen [Sache, Angelegenheit], beschließen, beenden conclure
Verbe irrégulier
Das ist nicht meine Angelegenheit!
Ablehnung
Ce n'est pas de mon affaire !
Ich möchte diese Angelegenheit vergessen. Je veux oublier cette affaire.
Diese Angelegenheit ist sehr verwirrend.
Reaktion
C'est affaire est très déconcertante.
Das ist eine merkwürdige Geschichte.
Beurteilung
C'est une drôle d'histoire.
Diese Angelegenheit hat Wellen geschlagen.
Ereignis, Reaktion
Cette histoire a provoqué des remous.
Die Angelegenheit muss ein Ende finden!
Entschluss
Il faut en finir avec ce problème.
Diese Geschichte ist interessant.
Information
Cette histoire est intéressante.
Diese Angelegenheit muss noch überdacht werden.
Überlegung / (überdenken)
Cette affaire nécessite qu'on y réfléchisse.
Er stimmte der Angelegenheit zähneknirschend zu.
Zustimmung, Vereinbarung, Nonverbales
Il se résignait à accepter cette affaire en grinçant des dents.
Die Angelegenheit / Sache ist erledigt.
Ergebnis
L'affaire est réglée.
Das ist eine lange Geschichte! C'est une histoire !
Ich werde auf diese Geschichte noch zurückkommen.
Absicht
J'en reviendrai encore à cette histoire.
Es gibt kein Zurück in dieser Angelegenheit.
Entschluss, Meinung
Dans cette affaire il ne pas possible de faire machine arrière.
Licht in eine Angelegenheit bringen irreg. faire la lumière sur une affaire Verb
Er hat von dieser Geschichte Wind bekommen. ugs
Gerücht, Information, Geheimnis
Il a eu vent de cette histoire.
mit dieser Geschichte nichts zu tun haben wollen ne vouloir pas se mêler à cette histoire
Ziel und Zweck dieser Angelegenheit ist es, dass ...
Absicht
Tout le sens de cette histoire consiste dans le fait que ...
Ich möchte mich in diese Angelegenheit nicht einmischen.
Absicht, Ablehnung
Je ne veux pas me mêler à cette histoire.
eine schmutzige Angelegenheit an den Tag bringen irreg.
Geheimnis
révéler (/ mettre à nu) une sale affaireVerb
Dekl. Launen
f, pl

vapeurs {f/Plur.}: I. Vapeurs {f/Plur.} / Blähungen {f/Plur.}; II. {fig.} Vapeurs {f/Plur.} / Launen {f/Plur.}, üble Laune {f};
vapeurs
f, pl
Substantiv
Er hat mir die Geschichte in groben Zügen geschildert.
Information / (schildern)
Il m'a décrit toute cette histoire en quelque traits.
Bezüglich dieser Angelegenheit ist es fünf vor zwölf!
Warnung
Quant à cette affaire, il est vraiment moins cinq !
Sie ist wegen dieser Geschichte stocksauer auf ihn. ugs
Konflikt, Ärger
Elle est furieuse contre lui à cause de cette histoire.
Ich will mit dieser Geschichte nichts zu tun haben.
Ablehnung
Je ne veux pas me mêler de cette histoire.
Mit dieser Geschichte habe ich nichts zu tun! ugs
Ablehnung, Verantwortung
Je n'ai rien à voir avec cette histoire.
Dekl. berüchtigte Angelegenheit
f

cause célèbre {f}: I. Cause célèbre {f} / berüchtigte Angelegenheit {f}, berühmte Rechtstreit {m};
cause célèbre
f
Substantiv
eine Angelegenheit (/ Sache) vom Tisch wischen fig
Konversation, Diskussion, Konflikt
balayer une affaire d'un revers de main figVerb
Die Angelegenheit ist ernst, wie Sie wissen (/ ihr wisst).
Krise
L'affaire est sérieuse comme vous savez.
Leider sind alle Dokumente der älteren Klöcker-Geschichte in zwei Großbränden vernichtet worden.www.kloecker-gmbh.com Malheureusement, tous les documents de l’histoire plus ancienne de la maison Klöcker ont été détruites pendant des deux grands incendies.www.kloecker-gmbh.com
Begeben Sie sich mit uns auf eine faszinierende Zeitreise durch die Geschichte der ERIBA Caravans!www.hymer.com Partez avec nous pour un voyage fascinant à travers l’histoire des caravanes ERIBA.www.hymer.com
liturgisch
liturgique {f}: I. Liturgik {f} / Theorie und Geschichte der Liturgie; II. liturgisch / den Gottesdienst, die Liturgie betreffend, zu ihr gehörend;
liturgiqueAdjektiv
Dekl. Vertrautheit --
f

intimité {f}: I. Intimität {f} ohne Plural / a) vertrautes, intimes Verhältnis; Vertrautheit; b) Vertraulichkeit {f}; vertrauliche Angelegenheit {f}; II. Intimität {f} meist Plural / sexuelle, erotische Handlung, Berührung, Äußerung; III. Intimität {f} ohne Plural / gemütliche, intime Atmosphäre; IV. Intimität {f} ohne Plural / Intimsphäre {f};
intimité
f
Substantiv
Ton und Beleuchtung
m

son et lumière {m}: I. [Ton und Beleuchtung] Beleuchtung historischer Bauten verbunden mit einer Unterhaltung ihrer (angeblichen) Geschichte und mit musikalischer Untermalung;
son et lumière
f
Substantiv
Dekl. Kultursoziologie
f

sociologie de culture {f}: I. Kultursoziologie {f} / Teilgebiet der Soziologie, das sich mit einer soziologischen Untersuchung und Betrachtung der Geschichte und der Phänomene der Kultur befasst;
sociologie de culture
f
soziol, FiktionSubstantiv
Dekl. Vertraulichkeit
f

intimité {f}: I. Intimität {f} ohne Plural / a) vertrautes, intimes Verhältnis; Vertrautheit; b) Vertraulichkeit {f}; vertrauliche Angelegenheit {f}; II. Intimität {f} meist Plural / sexuelle, erotische Handlung, Berührung, Äußerung; III. Intimität {f} ohne Plural / gemütliche, intime Atmosphäre; IV. Intimität {f} ohne Plural / Intimsphäre {f}, das Privatleben {n};
intimité
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.12.2025 0:03:47
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit