| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||||||||||
Konjugieren leben
|
be sar bordan ﺑﻪ ﺳﺭ ﺑﺭﺩﻦ Präsensstamm: be sar bar- -ﺑﻪ ﺳﺭ ﺑﺭ
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||
| Konjugieren nachlassen |
vā-raftan vā-raftan, Präsensstamm: vā-raw | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
| Konjugieren kommen irreg. | āmadan آﻣﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
Konjugieren kommen irreg. intransitiv
|
āmadan آﻣﺩﻦ
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||
| Konjugieren arbeiten transitiv |
kâr kardan kâr kardan | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren öffnen 1. öffnen, aufmachen, lösen, abschneiden; bāz kardan ﺑاﺯﻛﺭﺩﻦ | bāz kardan ﺑاﺯﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
| keine weiße Weste haben, keine saubere Weste haben | pālān kaǰ būdan | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
| bitte / keine Ursache | khahesh mikonan | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||
|
Äußere -- n
|
vaǰh
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
| Es ist keine Liebelei. | In eshghbazī nīst. | ||||||||||||||||||||||||||||
| haben Sie... | shomâ...dâr-id | ||||||||||||||||||||||||||||
| Es faustdick hinter den Ohren haben. |
Gardan koloft budan. Gardan koloft budan. (گردن کلفت بودن) | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||
|
Heil n 1. (der) weiße Falke {m} (ein weißer Falke) 2. Glück {n}, Heil {n} (im übertragenen Sinn / Redewendung) | bâz safîd ﺑاﺯ ﺳﻓﻳﺩ Redewendung | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
| Unglück haben | bad āvardan ﺑﺩ اﻭﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
weise Kurdisch: (b)aqil | 'āqel | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Weise f | ǰūr ﺟﻭﺭ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Die Wände haben Ohren. (Schreibweise Balkanletter š zu sh umgewandelt) |
Dîvâr muš dârad, muš ham guš dârad. (Dîvâr mush dârad, mush ham gush dârad.)
(دیوار موش دارد، موش هم گوش دارد) | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||
| ich habe keine Zeit | vaqt nadāram ﻭﻗﺕ ﻧﺩاﺭﻡ | ||||||||||||||||||||||||||||
|
es gibt keine Trennung es macht keinen Unterschied (da etwas identisch bzw. gleich / einerlei ist) | farq namīkonad ﻓﺭﻕ ﻧﻣﯽ ﻛﻧﺩ | ||||||||||||||||||||||||||||
|
Angst haben irreg. Angst haben, fürchten, (etwas) befürchten |
tarsidan ﺗﺭﺳﻳﺩﻦ tarsidan; Präsensstamm: tars(…) (Personalendungen) / (…)ﺗﺭﺳ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
| unendlich sein, kein Ende haben | besar residan | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren haben daštan (alternative Schreibweise: dashtan) | daštan ﺩاﺷﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
auf solche Weise
|
īn-gūne
| Adverb | |||||||||||||||||||||||||||
| auf scherzhafte Weise | bar sabīl-e moṭāyebe ﺑﺭﺳﺑﻳﻝ ﻣﻁاﻳﺑﻪ | ||||||||||||||||||||||||||||
|
Helligkeit f, Licht n, Helle n; Weiße n f | sepīdī, sapīdī, sapēda ﺳﭙﻳﺩﯽ ﺳﭙﻳﺩﻩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
| u | x findet wie q keine Verwendung | ||||||||||||||||||||||||||||
| einen Hang (eine Neigung haben zu ) | 'atf ﻋﻁﻑ | ||||||||||||||||||||||||||||
| auf diese Art / Weise | be īn vaǰh | ||||||||||||||||||||||||||||
|
wie, auf welche Weise (Fragewort) četour [č = ch / chetour; ou= ow / aw; ou = neuer Diphtong] ﭼﻁﻭﺭ | četour | ||||||||||||||||||||||||||||
| etwas zum zeitweiligen Gebrauch überlassen (haben) | 'ārīya | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||
| sich keine grauen Haare wachsen lassen | xam be abrû nay-âvardan | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||
|
auf witzige Weise / auf scherzhafte Weise 1. hazl-āmīzāne / hazl-āmīzāna | hazl-āmīzāne | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||
| Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln. |
Jâhel râ qanitar miresad ruzi. Jâhel râ qanitar miresad ruzi.
(جاهل را غنیتر میرسد روزی) | Redewendung | |||||||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren geben irreg. II. dād auch dāde / dāda ﺩاﺩﻩ = Geschenk / Gabe, hier als Verb dādan ﺩاﺩﻦ = schenken, geben | dādan ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren mögen irreg. xoš āmadan ﺧﺵ آﻣﺩﻦ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung khosh âmadan] | xoš āmadan ﺧﺵ آﻣﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
auf keinerlei Weise
|
be hīč vaǰh
| ||||||||||||||||||||||||||||
| wie; auf welche Art /Weise | be če vaǰh | ||||||||||||||||||||||||||||
|
auf dieses Art und Weise {Italiano}: in questo modo | bar īn namaṭ ﺑﺭ ﻳﻦ ﻧﻣﻁ | ||||||||||||||||||||||||||||
solch, so, auf solche Weise
|
īdūn
| Adverb | |||||||||||||||||||||||||||
|
auf ehrenhafte Art und Weise bar sabīl-e xūbī [x= ḵ / kh; bar sabīl-e ḵūbī / bar sabîle khûbî; bar sabiile khuubii] ﺑﺭﺳﺑﻳﻝ ﺧﻭﺑﯽ | bar sabīl-e xūbī ﺑﺭﺳﺑﻳﻝ ﺧﻭﺑﯽ | ||||||||||||||||||||||||||||
|
in irgendeiner Weise be now' ī ﺑﻪ ﻧﻭﻋﯽ :
{Italiano}: I. a) in un modo o nell' altro II. {avverbio}: a) così; b) talmente III. {aggettivo}: tale;
{Deutsch}: I. a) in irgendeiner Weise II. {Adverb}: a) derart; III. {Adjektiv} derartig; | be now' ī ﺑﻪ ﻧﻭﻋﯽ | ||||||||||||||||||||||||||||
|
in der Art und Weise be now' ī ke ﺑﻪ ﻧﻭﻋﯽ ﻛﻪ :
{Italiano}: I. a) sotto forma di ...; b) in questo modo, che ...;
{Deutsch}: I. a) in Gestalt von …; / dergestalt, dass …; b) in der Art und Weise, wie …; | be now' ī ke ﺑﻪ ﻧﻭﻋﯽ ﻛﻪ | ||||||||||||||||||||||||||||
| herummäkeln ugs. (Sinn: an allem etwas auszusetzen haben) | bahāne āvardan | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
| wir haben jetzt damit nichts zu tun / wir haben momentan damit nichts zu tun / zu schaffen | ḥālā kārī nadārīm | ||||||||||||||||||||||||||||
| wissend, gelehrt, kundig, weise, klug | dānā ﺩاﻧﺎ | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
weiße Falke -n m 1. (der) weiße Falke, ein weißer Falke 2. Glück {n}, Heil {n} (im übertragenen Sinn / Redewendung) | bâz safîd | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
besitzen 1. haben (Sinn: wohlhabend sein, besitzen), besitzen; dārā būdan ﺩاﺭا ﺑﻭﺩﻦ | dārā būdan ﺩاﺭا ﺑﻭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
sich keine Mühe geben irreg. 1. sich keine Mühe geben, sich zurückhalten | dar-e kāstī kōbīdan kaus. Verb | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren haben 1. haben (Sinn: wohlhabend sein, besitzen), besitzen; dārā būdan ﺩاﺭا ﺑﻭﺩﻦ | dārā būdan ﺩاﺭا ﺑﻭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
(die) Spuren verlieren oder nichts sichtbares hinterlassen fig.
Spuren verlieren, keine Spuren hinterlassen, nichts sichtbares hinterlassen |
pey gom kardan ﭘاﯽ ﮔﻡ ﻛﺭﺩﻦ pey gom kardan ﭘاﯽ ﮔﻡ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
Alte ein Alter (Mann), Greis (Weise) m | pīr ﭘﻳﺭ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
| n | keine Verwendung für diesen Buchstaben in der lateinische Schriftform des Persischen | ||||||||||||||||||||||||||||
|
scheinen I. a) sembrare; {Deutsch}: I. a) scheinen, den Anschein haben; be naẓar rasīdan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ ﺭﺳﻳﺩﻦ ; | be naẓar rasīdan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ ﺭﺳﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
sembrare Italiano I. a) sembrare; {Deutsch}: I. a) scheinen, den Anschein haben; be naẓar rasīdan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ ﺭﺳﻳﺩﻦ ; | be naẓar rasīdan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ ﺭﺳﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
Art und Weise -- f | sabīl ﺳﺑﻳﻝ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Weise -n f namaṭ ﻧﻣﻁ :
{Italiano}: I. a) modo b) metodo {m} c) modo d) mezzo (Math.= media [Mittel] / in media = im Mittel) e) maniera {f}; {Deutsch}: I. a) Weise b) Methode {f} c) Art {f} d) Mittel {n} e) Manier {f}; | namaṭ ﻧﻣﻁ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
ebenso, in gleicher Weise I. wahrlich, in der Tat {Adjektiv} II. ebenso, in gleicher Weise {Adverb}; hamānā ﻫﻣاﻧﺎ ; | hamānā ﻫﻣاﻧﺎ | Adverb | |||||||||||||||||||||||||||
|
behüten 1. haben, halten, bewahren, behüten, dāštan ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan] | dāštan ﺩاﺷﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren halten irreg. 1. haben, halten, bewahren, behüten, dāštan ﺩاﺷﺗﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dâshtan] | dāštan ﺩاﺷﺗﻦ (dâshtan) | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 8:05:56 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FA) Häufigkeit | |||||||||||||||||||||||||||||
Persisch Deutsch keine weiße / saubere Weste haben
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken