pauker.at

Persisch Deutsch Spuren verlieren / nichts sichtbares hin

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
(die) Spuren verlieren oder nichts sichtbares hinterlassen fig.
Spuren verlieren, keine Spuren hinterlassen, nichts sichtbares hinterlassen
pey gom kardan ﭘاﯽ ﮔﻡ ﻛﺭﺩﻦ
pey gom kardan ﭘاﯽ ﮔﻡ ﻛﺭﺩﻦ
Verb
verlieren transitiv gom kardan گم کردن Verb
Nichts für ungut! Az ǰān-e šomā!Redewendung
zu, zu ... hin be; taraf-e ...Präposition
Das macht nichts! Eshkâli nadâre!Redewendung
sich verlieren
undefined
fig. xwod-râ gom kardan ﺧﻭﺩ ﺭا ﮔﻡ ﻛﺭﺩﻦ
undefined
Verb
keinerlei, nichts, überhaupt
hīč [hîch]
hīč ﻫﻳﭻAdverb
verlieren irreg.
1. einbüßen, verlieren
az dast dādan اﺯ ﺩﺳﺕ ﺩاﺩﻦ Verb
(da)hinscheiden irreg. intransitiv fānī šodan Verb
ich habe sonst nichts Aussage, lapidar
ziyāde 'arżī nadāram [ā = â / aa (a; [ͻ]), ż = z (wie s im Deutschen im Wort summ), ī = î / i(i), ziyâde arzî nadâram / ziyaade arzi nadaaram / ziade arzi nadaram]
ziyāde 'arżī nadāram ﺯﻳاﺩﻩ ﻋﺭﺿﯽ ﻧﺩاﺭﻡ
auf, an, gegen, vorüber, hin zu ...
(Richtung)
bar ﺑﺭPräposition
Besser etwas als gar nichts. Kâci ba’ze hici.
Kâci ba’ze hici. (کاچی بعض هیچی)
Redewendung
(hin)bringen irreg.
Synonym:1. (weg)tragen, nehmen, fortschaffen, gewinnen, (hin)bringen
bordan ﺑﺭﺩﻦ
Präsensstamm: bar ﺑﺭ
Synonym:1. bordan ﺑﺭﺩﻦ {Verb}
Verb
(weg)tragen irreg.
Synonym:1. (weg)tragen {irreg.}, nehmen {irreg.}, fortschaffen, gewinnen {irreg.}, (hin)bringen {irreg.} {Verben}
bordan ﺑﺭﺩﻦ
Präsensstamm: bar ﺑﺭ
Synonym:1. bordan ﺑﺭﺩﻦ {Verb}
Verb
wegschleppen
Beispiel:1. (weg)tragen, nehmen, fortschaffen, gewinnen, (hin)bringen {Verben}
be zūr bordan ﺑﻪ ﺯﻭﺭ ﺑﺭﺩﻦ
Präsensstamm: be zūr bar ﺑﻪ ﺯﻭﺭ ﺑﺭﺩﻦ
Beispiel:1. bordan ﺑﺭﺩﻦ {Verb}
Verb
abgehackt sprechen
[ḥ weist auf ein Lehnwort hin]
borīde ḥarf zadan ﺑﺭﻳﺩﻩ ﺣﺭﻑ ﺯﺩﻦ Verb
den Verstand verlieren irreg.
dīvāne šodan (dîvâne shodan)
dīvāne šodan Verb
schleppend, schleifend; mühsam, (es) zieht sich hin
kašān [š =sh (wie sch im Deutschen ausgesprochen, ā = â /aa; kashân / kashaan]
kašān ﻛﺷﻦAdjektiv
wir haben jetzt damit nichts zu tun / wir haben momentan damit nichts zu tun / zu schaffen ḥālā kārī nadārīm
einbüßen
1. einbüßen, verlieren; az dast dādan اﺯ ﺩﺳﺕ ﺩاﺩﻦ
az dast dādan اﺯ ﺩﺳﺕ ﺩاﺩﻦ Verb
inexistent; nichts; (es) existiert nicht; Inexistenz f, Nichtvorhandensein n, Nichtexistenz
f

nīst ﻧﻳﺳﺕ
nīstSubstantiv
hinstellen salopp
1. errichten, aufbauen, hinstellen {salopp}, aufstellen {Verben}; bar pâ namûdan ﺑﺭ ﭘﺎ ﻧﻣﻭﺩﻦ
bar namûdan ﺑﺭ ﭘﺎ ﻧﻣﻭﺩﻦ Verb
Dekl. Krebs Astrologie Astronomie hier nur Singular
m

saraṭân ﺳﺭﻁاﻦ [ṭ = t / ﻁ weist auf ein Lehnwort hin, saratân]
saraṭān ﺳﺭﻁاﻦSubstantiv
absolut nichts / überhaupt nichts / nichts
absolut nichts, überhaupt nichts (um das "nichts" besonders zu betonen, das nichts nichts ist) {sarkastisch, ironisch, normale Redewendung}
hīč čīz ﻫﻳﭻ ﭼﻳﺯAdverb
sich hinziehen irreg.
derāz šodan [derâz shodan / deraaz shodan] ﺩﺭاﺯ ﺷﺩﻦ , sich in die Länge ziehe
derāz šodan ﺩﺭاﺯ ﺷﺩﻦ Verb
hinstürzen
1. hinabwerfen, hinstürzen, hinabstürzen, abstürzen, hinfallen, zu Fall bringen, niederwerfen, schleudern; bar afrāštan ﺑﺭ اﻓﺭاﺷﺗﻦ
bar afrāštan ﺑﺭ اﻓﺭاﺷﺗﻦVerb
hinfallen irreg.
1. hinabwerfen, hinstürzen, hinabstürzen, abstürzen, hinfallen, zu Fall bringen, niederwerfen, schleudern; bar afrāštan ﺑﺭ اﻓﺭاﺷﺗﻦ
bar afrāštan ﺑﺭ اﻓﺭاﺷﺗﻦVerb
Im Land der Blinden ist der Einäugige König; /ebenfalls: Etwas / Ein wenig ist besser als gar nichts.
Ein halber Laib Brot ist besser als kein (gar kein) Brot.
دستت چو نمیر سد به بی بی دریاب کنیز مطبخی راRedewendung
hindeuten
I. {contrassegnare} segnare, indicare, caratterizzare, prendere nota; nešān kardan ﻧﺷاﻦ ﻛﺭﺩﻦ / nešāne, -a kardan ﻧﺷاﻧﻪ ﻛﺭﺩﻦ ; I. kennzeichnen, indizieren, charakterisieren, hinzufügen, hindeuten;
nešān kardan ﻧﺷاﻦ ﻛﺭﺩﻦ / nešāne, -a kardan ﻧﺷاﻧﻪ ﻛﺭﺩﻦ Verb
auf morgen verschieben irreg.
1. auf morgen verschieben, aufschieben 2. {im übertragenen Sinn} hin und her überlegen; emrūz o fardā kardan اﻣﺭﻭﺯ ﻭ ﻛﺭﺩﻦ ;
emrūz o fardā kardan اﻣﺭﻭﺯ ﻛﺭﺩﻦ Verb
hin und her überlegen
1. auf morgen verschieben, aufschieben 2. {im übertragenen Sinn} hin und her überlegen; emrūz o fardā kardan اﻣﺭﻭﺯ ﻭ ﻛﺭﺩﻦ ;
emrūz o fardā kardan اﻣﺭﻭﺯ ﻛﺭﺩﻦ Verb
hinstürzen, hinabstürzen
1. hinabwerfen, hinstürzen, hinabstürzen, abstürzen, hinfallen, zu Fall bringen, niederwerfen, schleudern; bar afrāštan ﺑﺭ اﻓﺭاﺷﺗﻦ
bar afrāštan ﺑﺭ اﻓﺭاﺷﺗﻦ Verb
ich habe sonst kein Ersinnen / Gesuch / Anlass Schriftverkehr / ich habe sonst nichts weiteres hinzu zu fügen / dazu bei zu tragen / zu erweitern / hinzufügen Schriftverkehr
ziyāde 'arżī nadāram [ā = â / aa (a; [ͻ]), ż = z (wie s im Deutschen im Wort summ), ī = î / i(i), ziyâde arzî nadâram / ziyaade arzi nadaaram / ziade arzi nadaram]
ziyāde 'arżī nadāram ﺯﻳاﺩﻩ ﻋﺭﺿﯽ ﻧﺩاﺭﻡRedewendung
verschwinden
1. verschwinden, schwinden, (sich) abschaffen; soqūṭ kardan ﺳﻗﻭﻁ ﻛﺭﺩﻦ [ṭ = ﻁ weist auf ein Lehnwort hin], Präsensform: soqūṭ kon- -ﺳﻗﻭﻁ ﻛﻧ ; Synonym: bar oftādan ﺑﺭاﻓﺗاﺩﻦ
soqūṭ kardan ﺳﻗﻭﻁ ﻛﺭﺩﻦ Verb
fühlen
ḥes(s) ﺣﺱ [ḥ = h gehaucht, s(s) = s stimmlos (im Deutschen wie ß ausgesprochen; hes / hess] Kurdisch: hes kirin (Soranî: hes kirdin)
Beispiel:1. Empfindung {f}, Gefühl {n}; {fig.} Gespür {n}
Synonym:1. fühlen, spüren, vernehmen, merken {Verben}
ḥes kardan ﺣﺱ ﻛﺭﺩﻦ
Präsensstamm: kon-
Beispiel:1. ḥes(s) ﺣﺱ, {Kurdisch} hes, {Arabisch} hes
Synonym:1. ḥes kardan ﺣﺱ ﻛﺭﺩﻦ, {Soranî} hes kirdin, {Kurmancî} hes kirin;
Verb
abschaffen
1. verschwinden, schwinden, abschaffen; bar oftādan ﺑﺭاﻓﺗاﺩﻦ , Präsensform bar oft- -ﺑﺭ اﻓﺗ ; Synonym: soqūṭ kardan ﺳﻗﻭﻁ ﻛﺭﺩﻦ [ṭ = ﻁ weist auf ein Lehnwort hin]
bar oftādan ﺑﺭاﻓﺗاﺩﻦ Verb
(ver)schwinden irreg.
1. verschwinden, schwinden, abschaffen; bar oftādan ﺑﺭاﻓﺗاﺩﻦ , Präsensform bar oft- -ﺑﺭ اﻓﺗ ; Synonym: soqūṭ kardan ﺳﻗﻭﻁ ﻛﺭﺩﻦ [ṭ = ﻁ weist auf ein Lehnwort hin]
bar oftādan ﺑﺭاﻓﺗاﺩﻦ Verb
erblassen
1. erblassen, bleich werden, Farbe verlieren; rang bāxtan ﺭﻧﮓ ﺑاﺧﺗﻦ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung rang bâkhtan];Präsensstamm: rang bāz- -ﺭﻧﮓ ﺑاﺯ ;
rang bāxtan ﺭﻧﮓ ﺑاﺧﺗﻦ Verb
sich hinziehen irreg. reflexiv
I. a) ausdehnen, in die Länge ziehen, ausweiten, hinausziehen, strecken, sich hinziehen (u. a. bei Konversationen / Kommunikation) b) sich erstrecken, sich verbreiten; ṭūl dādan ﻁﻭﻝ ﺩاﺩﻦ ;
ṭūl dādan ﻁﻭﻝ ﺩاﺩﻦ Verb
die Selbstbeherrschung verlieren
als auch vom Sinn: aus der Haut fahren, mit den Zügeln durchgehen (also die Zügel los lassen aber nicht im gut gemeinten Sinn)
'enān-e nafs az dast dādan Verb
bleich werden irreg.
1. erblassen, bleich werden (hier werden in Form eines Hilfsverbs), Farbe verlieren; rang bāxtan ﺭﻧﮓ ﺑاﺧﺗﻦ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung rang bâkhtan]; Präsensstamm: rang bāz- -ﺭﻧﮓ ﺑاﺯ ;
rang bāxtan ﺭﻧﮓ ﺑاﺧﺗﻦ Verb
bedrückt sein
1. Druck empfinden, bedrückt sein; Druck spüren; fešār xwordan ﻓﺷاﺭ ﺧﻭﺭﺩﻦ [š = sh / sch, ā = â / aa, x = kh / ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung feshâr khwordan]
fešār xwordan ﻓﺷاﺭ ﺧﻭﺭﺩﻦ Verb
Farbe verlieren irreg.
1. erblassen, bleich werden (hier werden in Form eines Hilfsverbs), Farbe verlieren; rang bāxtan ﺭﻧﮓ ﺑاﺧﺗﻦ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung rang bâkhtan]; Präsensstamm: rang bāz- -ﺭﻧﮓ ﺑاﺯ ;
rang bāxtan ﺭﻧﮓ ﺑاﺧﺗﻦ Verb
scherzen
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin] : Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln,scherzen, Possen reißen; Synonym: badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ ; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen]
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ Verb
Druck spüren
1. Druck empfinden, bedrückt sein; Druck spüren; fešār xwordan ﻓﺷاﺭ ﺧﻭﺭﺩﻦ [š = sh / sch, ā = â / aa, x = kh / ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung feshâr khwordan]
fešār xwordan ﻓﺷاﺭ ﺧﻭﺭﺩﻦ Verb
Druck empfinden irreg.
1. Druck empfinden, bedrückt sein; Druck spüren; fešār xwordan ﻓﺷاﺭ ﺧﻭﺭﺩﻦ [š = sh / sch, ā = â / aa, x = kh / ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung feshâr khwordan]
fešār xwordan ﻓﺷاﺭ ﺧﻭﺭﺩﻦ Verb
scherzen
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ : 1. Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln, scherzen, Possen reißen, ulken; Synonym: laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin]; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen]
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ Verb
Witze reißen
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin] : Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln,scherzen, Possen reißen; Synonym: badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ ; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen]
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ Verb
ulken
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ : 1. Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln, scherzen, Possen reißen, ulken; Synonym: laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin]; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen]
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ Verb
witzeln
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ : 1. Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln, scherzen, Possen reißen, ulken; Synonym: laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin]; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen]
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ Verb
Witze erzählen
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ : 1. Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln, scherzen, Possen reißen, ulken; Synonym: laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin]; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen]
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ Verb
Witze reißen irreg.
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ : 1. Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln, scherzen, Possen reißen, ulken; Synonym: laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin]; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen]
badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ Verb
Possen reißen
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ [ṭ = t ausgesprochen weist auf ein Lehnwort hin] : Witze reißen, einen Witz erzählen, witzeln,scherzen, Possen reißen; Synonym: badle / badla goftan ﺑﺩﻟﻪ ﮔﻓﺗﻦ ; hazl goftan ﻫﺯﻝ ﮔﻓﺗﻦ [h = ﻫ als h ausgesprochen]
laṭife goftan ﻟﻁﻳﻓﻪ ﮔﻓﺗﻦ Verb
fehlerhaft, mangelhaft, defekt
fehlerhaft, mangelhaft; defekt (hier) weißt darauf hin, das etwas von schlechter Qualität bis zu gar keiner Qualität ist; -dâr ---> -haft somit werden Nomen adjektivistisch gemacht im Persischen als auch im Deutschen. Soll aus dem jetzigen entstandenen Adjektiv ein Nomen werden so fügt man -i an das Adjektiv an.
eybdâr (عیبدار)
eybdâr (عیبدار)
Adjektiv
blankziehen irreg.
1. blankziehen (früher ward der Säbel aus der Schneide holend gemeint im Deutschen, in der heutigen Zeit mit der Bedeutung für alles verspielen, alles gesetzt haben und nichts gewonnen), alles verspielen; pāk bāxtan ﭘاﻙ ﺑاﺧﺗﻦ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung pâk bâkhtan]; Präsensstamm: pāk bāz- -ﭘاﻙ ﺑاﺯ
pāk bāxtan ﭘاﻙ ﺑاﺧﺗﻦ Verb
alles verspielen
1. blankziehen (früher ward der Säbel aus der Schneide holend gemeint im Deutschen, in der heutigen Zeit mit der Bedeutung für alles verspielen, alles gesetzt haben und nichts gewonnen), alles verspielen, abziehen; pāk bāxtan ﭘاﻙ ﺑاﺧﺗﻦ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung pâk bâkhtan]; Präsensstamm: pāk bāz- -ﭘاﻙ ﺑاﺯ
pāk bāxtan ﭘاﻙ ﺑاﺧﺗﻦ Verb
abziehen irreg.
1. blankziehen (früher ward der Säbel aus der Schneide holend gemeint im Deutschen, in der heutigen Zeit mit der Bedeutung für alles verspielen, alles gesetzt haben und nichts gewonnen), alles verspielen; pāk bāxtan ﭘاﻙ ﺑاﺧﺗﻦ [x = kh ähnlich wie ch in Bach ausgesprochen, alternative Schreibung pâk bâkhtan]; Präsensstamm: pāk bāz- -ﭘاﻙ ﺑاﺯ ;
pāk bāxtan ﭘاﻙ ﺑاﺧﺗﻦ Verb
Dekl. Spur -en
f

xatt [ḵaṭṭ / khatt; x = ḵ / kh; ḥ]; Kurdisch: xat {Soranî}, xet {Kurmancî}
Synonym:1. Linie, Strich, Streifen, Schrift, Spur, Gleis
2. Linie {math}, Gerade {f} {math}
xatt
Synonym:1. xatt [ḵaṭṭ / khatt; x = ḵ / kh; ḥ]; Kurdisch: xat {Soranî}, xet {Kurmancî}
2. xatt [ḵaṭṭ / khatt; x = ḵ / kh; ḥ]; Kurdisch: xat {Soranî}, xet {Kurmancî}; Syn.: samire
Substantiv
Dekl. Tanz Tänze
m

raghs als auch raqs; raqs wurde ins Persische übernommen stammt aus dem Arabischen ab und wurde eingepersischt (raqs = رقص); um mit dem Wort raqs ein Verb entstehen zu lassen, so geht man hin und fügt das Suffix -idan an das Nomen, dadurch entsteht für tanzen {Verb} dann raqsidan; (die Schreibweise wäre wohl unerheblich bei lateinischer Rechtschreibung)
Beispiel:1. tanzen {Verb}
raghs, raqs
Beispiel:1. raghsidan {Verb} (raghs + Suffix -idan)
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 23:30:45
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken