| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
| Tür; in (auf die Frage wo) | dar | ||||||||||||
| ziehen irreg. | darkasīdan ﺩﺭﻛﻳﺳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| in/auf | dor | ||||||||||||
| Es ist die Liebe meines Lebens, wenn auch vergebens. | In eshgh az wojoodame, hatta agar bihoode bashad. | ||||||||||||
| Es ist keine Liebelei. | In eshghbazī nīst. | ||||||||||||
| in | dar; tu | ||||||||||||
|
Dieser m | in | Substantiv | |||||||||||
| Wenn du mir in die Augen schaust, verliere ich mich in ihnen. | Waghti ke too cheshmam negah mikoni, gharghe unha misham. | ||||||||||||
|
(in abschwächender Form) Bevorzugung -en f extiyārاﺧﺗﻳاﺭ [x = ḵ / kh (ch im Deutschen wie im Wort Bach), t = t (empathisch), ā = â / aa; eḵtiyār / ekhtiyâr / ekhtiyaar]
|
extiyār اﺧﺗﻳاﺭ extiyārāt اﺧﺗﻳاﺭاﺕ
| Substantiv | |||||||||||
| Es ist Liebe ohne Grenzen. | In eshgh naa-mahdoode. | ||||||||||||
| Betrunkene sagen die Wahrheit | mastī o rāstī | Redewendung | |||||||||||
|
sich in die Länge ziehen derāz šodan ﺩﺭاﺯ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung derâz shodan] | derāz šodan ﺩﺭاﺯ ﺷﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
sich hinziehen irreg. derāz šodan [derâz shodan / deraaz shodan] ﺩﺭاﺯ ﺷﺩﻦ , sich in die Länge ziehe | derāz šodan ﺩﺭاﺯ ﺷﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
in großen Massen kûhl kûhl, kôhl kôhl: I. massenweise, in großen Massen; | kûhl kûhl / kôhl kôhl | Adjektiv, Adverb | |||||||||||
| in die Hölle schicken | be darak ferestādan ﺑﻪ ﺩﺭﻙ ﻓﺭﺳﺗاﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| die anderen |
sāyer sāyer ﺳاﻳﺭ (sā'er; sāyerīn /sā'erīn ) | ||||||||||||
|
die Nebenkosten Reines Pluralwort (Pluraliatantum), daher ohne Geschlecht | makhaaredj-e djaanebi مخا رج جانبی | Substantiv | |||||||||||
| (die) Zukunft | Ayandeh | ||||||||||||
| (die) Eltern | Khanevade (ugs. Khunevade) | ||||||||||||
| (die) Ehrlichkeit | Sedaghat | ||||||||||||
|
Schaukel, die f | tâb | Substantiv | |||||||||||
| in Bezugnahme | dar bābe ﺩﺭ ﺑاﺑﻪ | ||||||||||||
| Das ist neu | in noe | ||||||||||||
| (die) Enttäuschung | nâomidi | ||||||||||||
| in Gegenüberstellung zu | âz in barâbar ke اﺯ ﻳﻦ ﺑﺭاﺑﺭ ﻛﻪ | ||||||||||||
|
in die Länge ziehen irreg. I. a) ausdehnen, in die Länge ziehen, ausweiten, hinausziehen, strecken, sich hinziehen (u. a. bei Konversationen / Kommunikation) b) sich erstrecken, sich verbreiten; ṭūl dādan ﻁﻭﻝ ﺩاﺩﻦ ; | ṭūl dādan ﻁﻭﻝ ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| die Handbremse betätigen / ziehen | tormoz-e dastī kardan ﺗﺭﻣﺯ ﺩﺳﺗﯽ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| Sehnsucht nach Hände, die mich zärtlich berühren. | Hawase dastaani ba letafat lamsam mikonand. | ||||||||||||
| in nächster Zukunft | dar āyande nazdīk / dar āyende nazdīk ﺑﺩ آﻳﻧﺩﻩ ﻧﺯﺩﻳﻙ | ||||||||||||
| in der Tat | hamânâ | Interjektion | |||||||||||
| die gelbe Sonne | gole zard | Redewendung | |||||||||||
| die letzten Minuten | dam-e âkher / dam-e âxer | ||||||||||||
|
Achsel, die Achselhöhle -n f Achsel: (hier) Achselhöhle (grubenartige Vertiefung unter dem Schultergelenk) | zirbaghal زیربغل | Substantiv | |||||||||||
|
Zeh, die Zehe -en m Zeh: 1. eines der (beim Menschen und vielen Tieren) beweglichen Glieder am Ende des Fußes; verwandte Form zu Zeh = Zehe Plural: Zehen; | angosht-e pâ انگشت پا | Substantiv | |||||||||||
| Die oberen Zehntausend. |
Hezâr fâmil. Hezâr fâmil. (هزار فامیل)
| Redewendung | |||||||||||
| in Aufregung geraten irreg. | julidan ﺟﻭﻟﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| in jedem Fall | be har ǰehat ﺑﻪ ﻫﺭ ﺟﻬﺕ | Redewendung | |||||||||||
| was ist das | in tschi aßt | ||||||||||||
| Wieviel kostet das? | in gheymatesh chande? | ||||||||||||
| Vorteile ziehen irreg. | sud âvardan | Verb | |||||||||||
|
dieses Haus n | inxane, in khane | Substantiv | |||||||||||
| derartig |
īn-gūne īn-gūne / īn-gūna | Adverb | |||||||||||
| Sehnsucht nach Augen, in denen ich mich verliere. | Hawase didegani ke dar unha mafood misham. | ||||||||||||
|
sich in die Hosen machen zard kardan | Redewendung zard kardan زرد کردن | Verb | |||||||||||
| die Tür öffnen |
dar rā bāz-kardan Präsens: kon (die Tür öffnen / auf machen [Präsens-Infinitiv im Deutschen]) | Verb | |||||||||||
| danach, nachdem | pas az an / pas az īn | Adverb | |||||||||||
| deswegen | dar īn ast ke | ||||||||||||
| daher | dar īn ast ke | ||||||||||||
|
ich verlor die Selbstbeherrschung Dari: enān = anān | 'enān-e ṭāqat-o ṣabr az dastam raft | Redewendung | |||||||||||
| in Stücke reißen transitiv | pāre kardan | Verb | |||||||||||
| in bezug auf, über | dar bāb-e ﺩﺭ ﺑاﺏ | Adverb | |||||||||||
|
dieser Monat (dieser Monat; der hiesige Monat) | in mâh این ماه | Adverb | |||||||||||
| Weißt du wer das ist? | Midooni in kiy ast? | ||||||||||||
| die Haare scheren irreg. | mū zadan ﻣﻭ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| Arm in Arm | dast begardan ﺩﺳﺕ ﺑﮕﺭﺩﻦ | Adjektiv | |||||||||||
| die Arbeit liegen lassen | az kār oftādan اﺯ ﻛاﺭ اﻓﺗاﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| (die) Oberhand gewinnen irreg. | dast bar āvordan ﺩﺳﺕ ﺑﺭ أَﻭﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| an die Tür klopfen | dar rā kūftan ﺩﺭ ﺭا ﻛﻭﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||
| auf der Erde / auf die Erde | rūye zamīn | Redewendung | |||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 6:52:57 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Persisch Deutsch in die Länge gezogen
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken