| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||
|
sich in die Hosen machen zard kardan | Redewendung zard kardan زرد کردن | Verb | |||||||||||
| Tür; in (auf die Frage wo) | dar | ||||||||||||
| in/auf | dor | ||||||||||||
| Es ist die Liebe meines Lebens, wenn auch vergebens. | In eshgh az wojoodame, hatta agar bihoode bashad. | ||||||||||||
| sich breit machen reflexiv | im übertragenen Sinn besāṭ gostardan ﺑﺳاﻁ ﮔﺳﺗﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| Es ist keine Liebelei. | In eshghbazī nīst. | ||||||||||||
|
Hose f | shalvar | Substantiv | |||||||||||
| in | dar; tu | ||||||||||||
|
sich ändern sich ändern |
taqyir dâdan taqyir dâdan [تغییر دادن] | Verb | |||||||||||
(sich) bedanken transitiv
|
sepâs kardan ﺳﭙاﺱ ﻛﺭﺩﻦ
| Verb | |||||||||||
| (sich) unterhalten |
sohbat kardan صحبت کردن sohbat kardan (Präsensstamm: kon) | Verb | |||||||||||
|
Dieser m | in | Substantiv | |||||||||||
| Wenn du mir in die Augen schaust, verliere ich mich in ihnen. | Waghti ke too cheshmam negah mikoni, gharghe unha misham. | ||||||||||||
| ruhen, in sich Ruhen | āramīdan آﺭﻣﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| Es ist Liebe ohne Grenzen. | In eshgh naa-mahdoode. | ||||||||||||
|
(in abschwächender Form) Bevorzugung -en f extiyārاﺧﺗﻳاﺭ [x = ḵ / kh (ch im Deutschen wie im Wort Bach), t = t (empathisch), ā = â / aa; eḵtiyār / ekhtiyâr / ekhtiyaar]
|
extiyār اﺧﺗﻳاﺭ extiyārāt اﺧﺗﻳاﺭاﺕ
| Substantiv | |||||||||||
| Betrunkene sagen die Wahrheit | mastī o rāstī | Redewendung | |||||||||||
|
Das Hemd ist einem näher als die Hose. In der 1. Klammern Schreibweise wobei x zu kh umgewandelt wird. |
Cerâqi ke be xâne ravâst be masjed harâm ast. (Cerâqi ke be khâne ravâst be masjed harâm ast.)
(چراغی که به خانه روا است به مسجد حرام است) | Redewendung | |||||||||||
| in die Hölle schicken | be darak ferestādan ﺑﻪ ﺩﺭﻙ ﻓﺭﺳﺗاﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
in großen Massen kûhl kûhl, kôhl kôhl: I. massenweise, in großen Massen; | kûhl kûhl / kôhl kôhl | Adjektiv, Adverb | |||||||||||
| sich ziemen | barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| sich entkleiden reflexiv | berahne kardan ﺑﺭﻫﻧﻪ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| sich ärgern reflexiv reflexiv | beham bar āmadan ﺑﻬﻡ ﺑﺭ آﻣﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| sich schicken | barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
Konjugieren machen 1, machen, tun | dar nehādan | Verb | |||||||||||
sich erheben irreg.
|
bar-āmadan ﺑﺭآﻣﺩﻦ
| Verb | |||||||||||
| wagen |
yārestan / yārastan ﻳاﺭﺳﺗﻦ Präsensstamm: yār ﻳاﺭ | Verb | |||||||||||
sich belehren lassen reflexiv
|
pand gereftan ﭘﻧﺩ ﮔﺭﻓﺗﻦ
| Verb | |||||||||||
| sich verlieben | ashegh shodan | ||||||||||||
|
verschwinden irreg. verschwinden ([sich] entfernen) | dūr kardan ﺩﻭﺭ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| sich genieren | barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| sich retten reflexiv | nejāt / neǧāt yāftan ﻧﺠاﺕ ﻳاﻓﺗﻦ | Verb | |||||||||||
| (die) Eltern | Khanevade (ugs. Khunevade) | ||||||||||||
|
Schaukel, die f | tâb | Substantiv | |||||||||||
| (die) Ehrlichkeit | Sedaghat | ||||||||||||
| sich erstrecken | ṭūl dādan ﻁﻭﻝ ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| (die) Zukunft | Ayandeh | ||||||||||||
| (die) Enttäuschung | nâomidi | ||||||||||||
| die anderen |
sāyer sāyer ﺳاﻳﺭ (sā'er; sāyerīn /sā'erīn ) | ||||||||||||
|
die Nebenkosten Reines Pluralwort (Pluraliatantum), daher ohne Geschlecht | makhaaredj-e djaanebi مخا رج جانبی | Substantiv | |||||||||||
|
sich beklagen šekāyat [shekâyat] |
šekāyat kardan Präsens: šekāyat kon(...) | Verb | |||||||||||
| ausfindig machen | ǰostan ﺟﺳﺗﻦ | Verb | |||||||||||
| in Bezugnahme | dar bābe ﺩﺭ ﺑاﺑﻪ | ||||||||||||
| Das ist neu | in noe | ||||||||||||
| sich auskennend | dānā ﺩاﻧﺎ | Adjektiv | |||||||||||
| in Gegenüberstellung zu | âz in barâbar ke اﺯ ﻳﻦ ﺑﺭاﺑﺭ ﻛﻪ | ||||||||||||
| sich aus dem Staub machen reflexiv |
falang rā bastan فلنگ را بستن | Verb | |||||||||||
|
sich vereinigen sich mit jemanden vereinigen / âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ |
barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
sich verbinden irreg. sich mit jemanden vereinigen / âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ |
barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ âz în kasî barâzîdan اﺯ ﻳﻦ ﻛﺳﯽ ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
Sich etwas von der Backe putzen können. (1. Klammer ohne Balkanletter) |
Dandâne cizi râ kešidan. (Dandâne cizi râ keshidan.)
(دندان چیزی را کشیدن)
| Redewendung | |||||||||||
| Sehnsucht nach Hände, die mich zärtlich berühren. | Hawase dastaani ba letafat lamsam mikonand. | ||||||||||||
| sich ausbreiten reflexiv | besāṭ gostardan ﺑﺳاﻁ ﮔﺳﺗﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||
| Die oberen Zehntausend. |
Hezâr fâmil. Hezâr fâmil. (هزار فامیل)
| Redewendung | |||||||||||
|
Zeh, die Zehe -en m Zeh: 1. eines der (beim Menschen und vielen Tieren) beweglichen Glieder am Ende des Fußes; verwandte Form zu Zeh = Zehe Plural: Zehen; | angosht-e pâ انگشت پا | Substantiv | |||||||||||
| Hoffnung machen | omīdvārī gardānīdan اﻣﻳﺩﻭاﺭ ﮔﺭﺩاﻧﻳﺩﻦ | Verb | |||||||||||
|
Achsel, die Achselhöhle -n f Achsel: (hier) Achselhöhle (grubenartige Vertiefung unter dem Schultergelenk) | zirbaghal زیربغل | Substantiv | |||||||||||
| die letzten Minuten | dam-e âkher / dam-e âxer | ||||||||||||
| die gelbe Sonne | gole zard | Redewendung | |||||||||||
(sich etwas) anmaßen
|
fig. xwod-rā gom kardan ﺧﻭﺩ ﺭا ﮔﻡ ﻛﺭﺩﻦ xwod-râ gom kardan [xw = ḵᵛ/ khwod-râ] ﺧﻭﺩ ﺭا ﮔﻡ ﻛﺭﺩﻦ
| Verb | |||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.12.2025 9:11:27 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||||||
Persisch Deutsch machte sich in die Hose
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken