pauker.at

Persisch Deutsch sud âvarde

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
Vorteile ziehen irreg. sud âvardan Verb
Profit abwerfen sud âvardan Verb
Dekl. Vorteil -e
m
Beispiel:1. viele Vorteile (Dekl. 2. Fall der vielen Vorteile)
2. Nutzen / Gewinn bringen, Profit abwerfen, Vorteil(e) ziehen {Verb}
Synonym:1. Nutzen {m}, Gewinn {m}, Vorteil {m}
sud
Beispiel:1. sudâvari (Dekl. 2. Fall: sudâvarihâ)
2. sud âvardan {Verb}
Synonym:1. sud
Substantiv
nörgeln bahāne āvardan Verb
herummäkeln ugs. (Sinn: an allem etwas auszusetzen haben) bahāne āvardan Verb
einen Vorwand suchen
nörgeln, (ständiges) bemäkeln, kritteln, herummäkeln {ugs.}, (ständiges) quengeln
bahāne āvardan Verb
schikanieren bāzī dar āvardan Verb
falsch spielen bāzī dar āvardan Verb
ertragen irreg. ṭāqat āvardan ﻁاﻗﺕ آﻭﺭﺩﻦ Verb
durchhalten ṭāqat āvardan ﻁاﻗﺕ آﻭﺭﺩﻦ Verb
aushalten irreg. ṭāqat āvardan ﻁاﻗﺕ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Nutzen, Gewinn bringen irreg. sud âvardan Verb
Not verursachen / bringen irreg. bad âvardan ﺑﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Not leiden bad âvardan ﺑﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Unglück haben bad āvardan ﺑﺩ اﻭﺭﺩﻦ Verb
leiden irreg.
1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
schmerzen
1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Schmerzen bereiten
1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
Verb
Leid(en) bringen irreg.
1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Schmerzen verursachen
1. schmerzen, Schmerzen verursachen, Schmerzen bereiten, leiden, Leid(en) bringen; be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ
be dard âvardan ﺑﻪ ﺩﺭﺩ آﻭﺭﺩﻦ Verb
ausatmen
I. espirare II. parlare; {Deutsch}: I. ausatmen II. sprechen; nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ
nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Konjugieren sprechen irreg.
I. espirare II. parlare; {Deutsch}: I. ausatmen II. sprechen; nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ
nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
parlare Italiano
I. espirare II. parlare; {Deutsch}: I. ausatmen II. sprechen; nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ
nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
espirare Italiano
I. espirare II. parlare; {Deutsch}: I. ausatmen II. sprechen; nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ
nafas bar āvardan ﻧﻓﺱ ﺑﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
eine Rolle spielen
I. eine Rolle spielen, Faxen machen; bāzī dar āvardan ﺑاﺯﻯ ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ
bāzī dar āvardan ﺑاﺯﻯ ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Faxen machen
I. eine Rolle spielen, Faxen machen; bāzī dar āvardan ﺑاﺯﻯ ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ
bāzī dar āvardan ﺑاﺯﻯ ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Konjugieren bringen irreg.
bringen = āvardan
Synonym:1. bringen, tragen {irreg.} {Verb}
āvardan آﻭﺭﺩﻦ
Synonym:1. âvardan
Verb
überfallen irrge., angreifen irreg.
Synonym:1. Überfall {m}, Angriff {m}, Einfall {m}(Wortgruppe)
tāxt āvardan
Synonym:1. tāxt {Nomen}
Verb
tragen irreg. transitiv āvardan آﻭﺭﺩﻦ Verb
immaginarsi refl. Italiano
I. immaginarsi; {Deutsch}: sich vorstellen; be naẓar āvardan / āvordan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ آﻭﺯﺩﻦ ;
be naẓar āvardan / āvordan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ آﻭﺯﺩﻦ Verb
Konjugieren sich vorstellen reflexiv
I. immaginarsi; {Deutsch}: sich vorstellen; be naẓar āvardan / āvordan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ آﻭﺯﺩﻦ ;
be naẓar āvardan / āvordan ﺑﻪ ﻧﻇﺭ آﻭﺯﺩﻦ Verb
jemanden nachäffen Verb
navā-ye kasī-rā dar āvardan : navā-(ye) kasī-rā dar āvardan ﻧﻭا (ﻯ) ﮐﺳﯽ ﺭا ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ : {Deutsch}: I. a) jemanden nachäffen b) , jemanden stimmlich nachmachen, von jemanden die Stimme nachmachen; {Italiano}: scimmiottare a qualcuno;
navā-(ye) kasī-rā dar āvardan ﻧﻭا (ﻯ) ﮐﺳﯽ ﺭا ﺩﺭ آﻭﺭﺩﻦ Verb
Süd
(ohne Artikel; unflektiert; ohne Plural) Süd: a.) (besonders Seemannssprache, Meteorologie) Süden (gewöhnlich in Verbindung mit einer Präposition) b.) als Bezeichnung des südlichen Teils oder zur Kennzeichnung der südlichen Lage, Richtung; Abkürzung: S Herkunft: mittelhochdeutsch sūd = Süd(wind), zu mittelniederländisch suut = im, nach Süden (seit dem 15. Jahrhundert in der Form süd unter Anlehnung an die niederländische mundartliche ü-Aussprache), Herkunft ungeklärt, vielleicht nach oben (= in der Richtung der aufsteigenden Sonnenbahn)
jonub جنوب
West
West: a.) (besonders Seemannssprache, Meteorologie) Westen (gewöhnlich in des westlichen Teils oder zur Kennzeichnung der westlichen Lage, Richtung: S; b.) als nachgestellte nähere Bestimmung bei geografischen Namen o. Ä. zur Bezeichnung des westlichen Teils oder zur Kennzeichnung der westlichen Lage, Richtung Herkunft: spätmittelhochdeutsch west, gebildet in Analogie zu Nord, Süd
gharb (ġarb) غرب
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 18:37:48
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken