auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienische Grammatik
Fragen zur italienischen Grammatik. Auf der Seite von
Zuc
findet ihr viel über italienische Grammatik. Übersetzungswünsche bitte ins Übersetzungsforum.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
62
60
anja
30.09.2005
vergangenheitszeitformen
ich
als
absoluter
anfänger
und
quasi
autodidakt
freue
mich
über
eure
hilfe
:
wozu
benutzt
man
eigentlich
1
)
passato
prossimo
,
2
)
passato
remoto
,
3
)
imperfetto
und
4
)
die
zusammengesetzte
vergangenheitszeitform
mit
dem
participio
passato
(
wie
heißt
die?)?
5
)
und
was
ist
trapassato
?
also
wenn
ich
sage
:
hast
du
gesehen
?
hai
visto
?
dann
ist
das
4
)
sahst
du
...?
dann
ist
das
3
)
imperfetto
?
oder
?
und
das
passato
prossimo
ist
,
glaub
ich
,
nahe
vergangenheit
,
also
ich
habe
eben
gerade
etwas
gesehen
,
oder
so
?
mmh
???
9023623
Antworten ...
Paul
28.09.2005
Anzeigen
Sagt
man
nell
'
Inghilterra
oder
in
Inghilterra,
also
wird
ein
Artikel
angehängt
oder
nicht
?
8930829
Antworten ...
Zuc
.
EN
DE
D0
IT
➤
Anzeigen
s.
Punkt
1
.
3
.3)
auf
folgendem
Link
:
http
://
pauker
.
at
/
VIP
/
Zuc
/
kate
_
de
/
484
8943570
Antworten ...
deleted
➤
➤
Anzeigen
Länder
werden
immer
mit
ARTIKEL
verwendet
.
Auf
Briefmarken
,
Briefen
,
Trikots
,
Schildern
,
Tabellen
......
steht
jedoch
der
Landesname
ohne
Artikel
.
Einfach
Italia
.
8978627
Antworten ...
Zuc
.
EN
DE
D0
IT
➤
➤
➤
Anzeigen
Du
hast
Buchtitel
oder
Kapitelangaben
vergessen
...
Bin
eigentlich
von
der
Bildung
von
Sätzen
ausgegangen
,
aber
Du
hast
Recht
...
das
ist
etwas
,
was
ich
noch
aufnehmen
werde
.
Danke
8980043
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
ich
glaube
Paul
fragt
nach
der
Formulierung
:
ich
bin
,
wohne
in
Neuengland
.
da
sagt
man
immer
"
in
",
denke
ich
vado
in
..
habito
in
...
doch
nie
nella
...
oder
bin
ich
jetzt
ganz
falsch
?
:(
9013072
Antworten ...
Zuc
.
EN
DE
D0
IT
➤
➤
➤
➤
➤
Anzeigen
Wie
ich
geschrieben
habe
...
beides
ist
möglich
!
Abito
in
Germania
.
Abito
nella
Germania
.
Sono
stato
in
Italia
.
Sono
stato
nell
'
Italia
.
Heute
verwendet
man
aber
überwiegend
das
"
in
",
außer
es
wird
ein
Attribut
(
oder
genauere
Spezifikation
)
angehängt
.
In
dem
Fall
,
wie
auf
deutsch
auch
:
-
Vivo
nella
Germania
unificata
/
meridionale
/
settendrionale
.
-
Nella
Germania
del
Novecento
...
Auch
bei
Ländern
bei
denen
man
das
eigentlich
nicht
machen
sollte
(
der
Name
besitzt
ein
Attribut
oder
stellt
einen
Sammelbegriff
dar
)
wird
bereits
das "
in
"
ohne
Artikel
verwendet
:
Abito
in
/
nella
Nuova
Scozia
.
Vivo
in
/
nei
Paesi
Bassi
.
Gleiches
gilt
natürlich
auch
für
England
"
Inghilterra
".
9026034
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
➤
oh
danke
Zuc
..
dass
du
es
mir
in
Kurzform
erklärt
hast
,
denn
da
gesamte
Werk
ist
zu
viel
für
meinen
Kopf
.......
:)))
na
,
denn
viel
Spaß
bei
der
Arbeit
,
die
müsste
doch
bald
losgehen
....
:)
9027600
Antworten ...
franco
27.09.2005
Anzeigen
liebes
forum
,
brauche
dringend
eure
hilfe
bitte
übersetzt
mir
diesen
text
ins
italienische
text
.
sehr
geehrte
damen
und
herren
,
bitte
senden
sie
mir
per
e
-
mail
eine
antwort
,
ich
möchte
am
22
.
10
.
2005
von
düsseldorf
nach
catania
fliegen
,
und
am
29
.10.2005 von catania nach düsseldorf,
den
hin
flüg
wenn
möglich
so
das
ich
um
17
uhr
in
catania
bin
,
bitte
geben
sie
mir
den
gesamtbetrag
für
hin und
rückflug
,ich
danke
ihnen
im
vorraus
8884656
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
hi
franco
...
das
Übersetzungsforum
ist
eine
Tür
weiter
....
:))
http
://
pauker
.
at
/
deutsch
/
Diskussionsforen
/
Italienisch
.
html
8885013
Antworten ...
franco
26.09.2005
Anzeigen
hallo
liebes
forum
.
möchte
eine
reise
nach
ragusa
buchen
bitte
brauch
eine
übersetzung
,
text
:
sehr
geehrte
damen
und
herren
bitte
senden
sie
mir
per
e
-
mail
,
eine
Information
über
eine
reise
von
Düsseldorf
nach
catania
am
22
.
oktober
- otóber'>
oktober
-
29
.
oktober
mit
allen
gebühren
,
sprich
hin
und
rückflug
,
davon
die
gesamtkosetn
vielen
dank
Franco
Proietto
ich
danke
euch
schon
im
vorraus
für
die
übersetzung
8848216
Antworten ...
Majla
.
DE
HR
IT
EN
26.09.2005
Anzeigen
kann
mir
bitte
bitte
jemand
das
kapital
präpositionen
erklären
?
ich
lern
italienisch
schon
das
dritte
jahr
und
finde
dieses
thema
echt
schwer
zb
:
preferisco
......
andare
voglio
...
andare
ho
voglia
.....
andare
(hier schätz ich gehört ganz sicher di)
basta
........
andare
desidera
.....
andare
bisogna
.....
andare
bitte
ganz
dringend
um
hilfe
!!!
DANKe
8838146
Antworten ...
spirito santo
➤
Anzeigen
preferisco
andare
,
desidera
andare -
keine
präposition
nach
verben
des
wünschens
voglio
andare
-
keine
präposition
nach
modalverben
basta
andare
,
bisogna
andare -
keine
präposition
nach
unpersönlichen
ausdrücken
ho
voglia
di
andare
-
präposition
"di"
nach
ausdrücken
mit
"
avere
+
substantiv
8849856
Antworten ...
maluse
.
DE
EN
IT
23.09.2005
Anzeigen
Das
Thema
mit
dem
Konjunktiv
kommt
immer
wieder
auf
.
Verlangt
der
Ausdruck
"
Scusa
che
..."
Konjunktiv
?
Also
:
Scusa
che
parlo
male
oder
Scusa
che
io
parli
male
?
Immerhin
drueckt
Scusa
ein
Gefuehl
aus
.
Wer
weiss
mehr
dazu
?
8739693
Antworten ...
Zuc
.
EN
DE
D0
IT
➤
Anzeigen
Der
Ausdruck
verlangt
kein
Konjunktiv
.
Es
kann
möglich
sein
,
aber
es
wird
nicht
gefordert
.
Schließlich
entschuldigst
Du
Dich
meistens
für
eine
Tatsache
--&
gt
;
also
Indikativ
.
Das
mit
dem
"
Gefühl
"
als
Grund
für
einen
Konjunktiv
ist
etwas
übertrieben
.
Die
"
subjektive
Darstellung
" (
z
.
B
. "
ich
habe
das
Gefühl
,
dass
es
so
ist
."
--&
gt
;
Zweifel
)
trifft
die
Sache
besser
.
Beispiel
:
Scusa
che
parlo
male
.
Entschuldige
,
dass
ich
schlecht
spreche
.
Scusa
che
non
ci
sia
un
'
altra
possibilità
.
Entschuldige
,
dass
es
keine
andere
Möglichkeit
gibt
/
gebe
.
Vielleicht
gibt
es
noch
eine
Möglichkeit
,
ich
stelle
damit
einen
Zweifel
dar
.
Eine
subjektive
Darstellung
,
die
ich
zum
Ausdruck
bringen
will
.
Es
hat
aber
nichts
mit
dem
Wort
"
scusa
"
zu
tun
.
Scusa
che
non
c
'
è
un
'
altra
possibilità
.
Entschuldige
,
dass
es
keine
andere
Möglichkeit
gibt
.
Hier
bin
ich
mir
(
und
womöglich
andere
auch
)
sicher
,
dass
es
keine
andere
Möglichkeit
mehr
gibt
.
8789193
Antworten ...
Brigitte Huth
➤
Anzeigen
"
che
"
verwendet
man
auch
für
"
dass
",
es
kann
sich
auch
beziehen
auf
"
welche
/
r
".
"
io
"
betont
das
"
ich
",
man
kann
es
in
Ihrem
Fall
auch
weglassen
.
"
io
parli
" - parli
mit
"
i
"
ist
falsch
.
io
parlo
,
tu
parli
,
lui
/
lei
parla
noi
parliamo
voi
parlate
loro
/
essi
parlano
8893197
Antworten ...
Zuc
.
EN
DE
D0
IT
➤
➤
Anzeigen
Die
Frage
von
maluse
ging
in
die
Richtung
Konjunktiv
oder
nicht
;
da
wäre
"
io
parli
"
richtig
(
wenn
es
im
o
.
g.
Fall
Anwendung
fände
).
Das
"
io
"
sollte
man
bei
Zwei
-
oder
Mehrdeutigkeit
hinzufügen
,
im
Konjunktiv
Präsens
sind
alle
Formen
der
Einzahl
gleich
,
darum
bietet
sich
hier
das
"io"
an
.
z
.
B
.
Spero
che
io
parli
.
Spero
che
tu
parli
.
Spero
che
lui
/
lei
parli
.
Spero
che
parliamo
.
Spero
che
parliate
.
Spero
che
parlino
.
8943609
Antworten ...
Sabine
23.09.2005
Adjektiv
/
Adverb
Wie
heißt
es
,
wenn
ich
sagen
möchte
: "
Entschuldige
mein
schlechtes
Italienisch
"?
"
mio
italiano
male
"
oder
"mio
cattivo
italiano"
Im
Übersetzungsforum
wurde
erste
Variante
für
richtig
befunden
.
Subjektiv
finde
ich
zwar
auch
,
dass
es
besser
klingt
;
die
Sache
verwirrt
mich
aber
trotzdem
,
weil
ich
dachte
, "
male
"
ist
ein
Adverb
.
Wäre
toll
,
wenn
da
jemand
was
zu
erklären
könnte
.
Liebe
Grüße
,
Sabine
8730552
Antworten ...
maluse
.
DE
EN
IT
➤
Anzeigen
Manchmal
wird
es
im
Uebersetzungsforum
spaet
und
nicht
alle
Uebersetzungen
sind
grammatikalisch
perfekt
;-)
Schlecht
heisst
auf
italienisch
:
als
Adjektiv
:
cattivo
(
fuer
nicht
gut
)
bzw
.
cattivo
oder
brutto
im
Sinne
von
gemein
:
che
ragazzo
cattiv
o
(o brutto)
als
Adverb
:
male
:
mi
sento
male (
ich
fuehle
mich
schlecht
,
mir
ist
schlecht)
Demnach
"
Scusa
il
mio
italiano
cattivo
".
tztztz
.
>
;)
Ich
finde
jedoch
,
dass
das
komisch
klingt
.
Ich
denke
,
ich
wuerde
eher
sagen
: "
Scusa
,
parlo
male
italiano
".
Vielleicht
findet
ja
noch
jemand
zu
spaeter
Stunde
die
grammatikalisch
richtige
Uebersetzung
.
:-)
8739099
Antworten ...
Zuc
.
EN
DE
D0
IT
➤
Anzeigen
Scusa
il
mio
italiano
scarso
[,
brutto
,
cattivo
,
male
]
Grundsätzlich
hast
Du
Recht
.
"
male
"
ist
ein
Adverb
und
dürfte
in
diesem
Fall
nicht
verwendet
werden
.
Also
Scusa
,
parlo
male
l
'
italiano
.
Scusa
,
parlo
l
'
italiano
male
.
[
oder
ganz
anders
]
Scusa
,
il
mio
italiano
è
male
.
(
hier
hat
"
male
"
in
Verbindung
mit
"
essere
"
die
Funktion
eines
Substantivs
mit
neutralem
Wert
;
wie
z
.
B
. "
Monaco
come
città
non
è
male
."
[
1
])
Für
"
bene
"
und
"
male
"
gibt
es
eine
einzige
mir
bekannte
Adjektivform
.
Als
Abkürzung
der
Form
"
benpensante
" - "
malpensante
" (
lt
.
M
.
Pistone
[
2
])
und
bedeutet
"(
sozial
)
wertvoll
/
erhaben
/
angepasst
"
bzw
. "(sozial)
minderwertig
/
andersartig
"
(
manchmal
wird
es
sogar
als
Abkürzung
für
andere
Wörter
mit
Vorsilbe
"
ben
-"/"
mal
-" ...
z
.
B
.
benestante
,
maleducato
,
etc
.
interpretiert
)
la
gente
bene
, la
società
male
Ich
würde
nur
"
il
mio
italiano
scarso
"
verwenden
...
alles
andere
könnte
(
wie
auf
deutsch
"
Mein
schlimmes
Italienisch
"/"
il
mio
italiano
cattivo
"
auch
)
falsch
interpretiert
werden
.
Besonders
aber
:
il
mio
cattivo
/
brutto
italiano
=
mein
schlimmes
/
bösartiges
Italienisch
(
fluchen
,
etc
.)
[
da
"
cattivo
"
vor
"
italiano
"
steht
und
man
dann
eine
symbolische
Bedeutung
sucht
]
[
1
]
http
://
groups
.
google
.
it
/
group
/it.
cultura
.
linguistica
.
italiano
/
browse
_
thread
/thread/
ca7f19acf939e644
?
hl
=it
[
2
]
http
://
groups
.
google
.
it
/
group
/it.
cultura
.
linguistica
.
italiano
/
browse
_
thread
/thread/
d1358b76cb2b453c
?
hl
=it
8756783
Antworten ...
maluse
.
DE
EN
IT
➤
➤
Anzeigen
Danke
Zuc
,
Du
hast
das
schluessig
erklaert
.
:-)
8795594
Antworten ...
Sabine
➤
➤
Anzeigen
an
Zuc
:
Danke
auch
von
mir
,
Sabine
'>
Sabine
'>
Sabine
'>
Sabine
8805599
Antworten ...
Maurizio
➤
Anzeigen
Scusa
il
mio
italiano
cattivo
8777833
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X