auf Deutsch
in english
en français
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Französisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Zahlen
Foren
was ist neu
Französisch
Grammatikforum
Sprachkurse
zweisprachige Texte
Lektionen
Begrüßung/Höflichkeit
Transport
Farbschema hell
Französisch Lern- und Übersetzungsforum
Französisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungsversuche überprüfen zu lassen.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen, sonst fliegt der Beitrag raus.
Bitte keine Liedertexte in dieses Forum schreiben, ausser ihr wisst, dass der Verlag und der Autor den Text explizit freigegeben haben!
http://www.heise.de/newsticker/meldung/58666
Gegen Zitate ist nichts zu sagen. Konversationen Dritter dürfen hier aus Rücksicht auf deren Privatsphäre nicht gepostet werden.
Emma war fleißig und hat Sätze vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1163
1161
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
10.02.2014
FREUDIGE
ÜBERRASCHUNG
Das
FRANZÖSISCH
-
WÖRTERBUCH
erstrahlt
nach
intensiver
Überarbeitung
IN
NEUEM
GLANZ
!
Zugegeben
:
es
ist
noch
nicht
perfekt
und
es
gibt
noch
einiges
zu
tun
.
Aber
nachdem
es
offenbar
jahrelang
im
Dornröschenschlaf
lag
(
wobei
Dornröschen
etliche
{Schönheits
-
}
Fehler
aufwies
)
kann
es
jetzt
mit
einigen
Vorteilen
überzeugen
:
-
Es
ist
wesentlich
zuverlässiger
(
Orthographie
,
Genus
-
Angaben
,
Richtigkeit
der
Übersetzung
)
-
viele
(
z
.
T
.
sich
widersprechende
)
Dopplungen
und
Mehrfachangaben
sind
beseitigt
-
Und
:
Es
gibt
nun
ein
System
von
STICHWORTEN
,
das
ermöglicht
,
inhaltlich
zusammenhängende
Einträge
zusammen
aufgelistet
zu
bekommen
.
(
Beispiele
für
Stichworte
:
Konflikt
,
Liebe
,
Fußball
...)
Also
:
REINSCHAUEN
und
NUTZEN
!!!
Und
wer
sich
am
weiteren
Ausbau
beteiligen
will
:
GERNE
!
Dabei
bitte
den
erreichten
Standard
unterstützen
durch
KORREKTE
Einträge
!!!
Ciao
,
Tamy
.
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
@Stefan: Danke!
10.02.2014 09:33:06
richtig
Stefan
Administrator
.
.
EN
SP
FR
SE
DE
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sehr gut!
10.02.2014 08:36:14
brillant
21812607
Antworten ...
uhibb alhaya19
.
25.01.2014
Bitte
dringend
um
Hilfe
!
Bon
soir
!
Könnte
mir
das
bitte
jemand
auf
Französisch
übersetzen
?
Möchte
mir
das
gerne
tättowieren
lassen
.
Hinfallen
,
aufstehen
,
Krone
richten
,
lächeln
,
weitergehen
Bzw
.
Ich
falle
hin
Ich
stehe
auf
Ich
richte
meine
Krone
,
lächle
und
gehe
weiter
.
Tausend
Dank
im
Voraus
,
Julie
'>
Julie
21812157
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
dringend
um
Hilfe
!
Ich
habe
dir
mal
die
unteren
Zeilen
übersetzt
:
Je
tombe
,
je
me
lève
,
je
redresse
ma
couronne
,
je
souris
et
poursuis
mon
chemin
.
Ciao
,
Tamy
.
21812159
Antworten ...
uhibb alhaya19
.
➤
➤
Re:
Bitte
dringend
um
Hilfe
!
Ma
super
vielen
lieben
Dank
,
genau
so
hätte
ich
es
auch
übersetzt
.
Sagt
man
je
me
lève
oder
je me
relève
?
poursuivre
oder
continuer
?
Danke
dir
nochmal
,
Salut
,
Julie
21812163
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Hallo
Julie
!
Über
deine
Vorschläge
lässt
sich
durchaus
reden
,
dennoch
neige
ich
zu
der
von
mir
vorgeschlagenen
Version
.
"
poursuivre
son
chemin
"
ist
auf
jeden
Fall
eine
gängige
Formulierung
.
Dennoch
:
wenn
möglich
,
lege
den
Vorschlag
mal
einem
Muttersprachler
vor
.
Ciao
,
Tamy
.
21812167
Antworten ...
uhibb alhaya19
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Stimmt
,
hast
recht
!
merci
beaucoup
,
salut
:)
21812169
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
19.01.2014
Das
ist
Teil
3
,
bitte
auch
dabei
behilflich
sein
Concernant
le
groupe
IGIP
/
GITEC
,
aucune
difficulté
n’a
été
soulevée
chez
GITEC
ou
les
filiales
d’IGIP
.
En
revanche
,
l’ORP
a
été
alerté
sur
le
fait
qu’une
partie
du
personnel
d’IGIP
ne
se
retrouve
pas
dans
la
façon
actuelle
de
gérer
la
société
et
comprenne
mal
les
décisions
de
réorganisation
prises
récemment
.
Heiko
Scheiber
répond
qu’il
a
des
retours
différents
et
explique
que
,
bien
que
certains
aient
du
mal
à
accepter
les
changements
,
il
a
par
ailleurs
plusieurs
retours
positifs
du
personnel
d’IGIP
sur
la
nouvelle
organisation
.
L’ORP
interroge
également
M
.
Scheiber
sur
les
raisons
de
l’embauche
de
personnel
dans
la
filiale
IGIP
Technologie
(
société
en
sommeil
jusqu’á
présent
et
sans
activité
propre
)
plutôt
que
dans IGIP
GmbH
alors
que
ces
personnes
travaillent
au
sein
d’IGIP
dans les
mêmes
bureaux
et sur les mêmes
métiers
que les
salariés
d’IGIP GmbH.
Ceci
est
dû
au
fait
que
les
conditions
de
travail
évoluent
et
sont
en
cours
de
négociation
chez
IGIP
GmbH
.
Les
nouveaux
contrats
passés
via
IGIP
Technologie
intègrent
d’ores
et
déjà
avec
les
conditions
proposées
par
la
Direction
d’IGIP
GmbH
aux
salariés
de
Darmstadt
.
M
.
Scheiber
souligne
que
ces
conditions
ne
sont
pas
moins
favorables
que
celles
en
vigueur
chez
IGIP
GmbH
.
Ces
sujets
font
l’objet
de
discussions
avec
le
Betriebsrat
d’IGIP
.
Vielen
Dank
im
Voraus
.
LG
Elmas
'>
Elmas
21811980
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
19.01.2014
Auch
bei
Teil
2
bitte
helfen
La
stratégie
d’IGIP
consiste
à
localiser
autant
que
possible
la
production
dans
les
filiales
ainsi
que,
lorsque
la
taille
de
la
filiale
le
justifie
, les
services
de
l’acquisition
et
la
réalisation
des
offres
(
c’est
par
exemple
le
cas
au
Benin
dans le
cadre
du
DEGECO
:
«
Délégation
de la
Gestion
et des
Compétences
»
).
En
cas
de
désaccord
quant
à
la
réponse
à
un
marché
donné
,
c’est
au
Directeur
de
filiale
que
revient
la
décision
finale
par
rapport
aux
Directeurs
de
département
,
compte
tenu
de
sa
proximité
avec
les
clients
.
Les
filiales
sont
donc
de
plus
en
plus
autonomes
en
termes
de
production
et
de
services
centraux
.
En
revanche
,
elles
restent
dépendantes
du
siège
de
la
société
du
point
de
vue
financier
.
Pour
le
groupe
BURGEAP
,
les
offres
sont
faites
en
commun
accord
entre
Directeurs
d’unité
et
de
département
mais
le
choix
et
la
validation
finale
sont de la
responsabilité
des
Directeurs de département.
NUDEC
dispose
d’une
autonomie
importante
en
terme
de
stratégie
et
de
gestion
administrative
et
financière
.
Danke
schön
im
Voraus
.
LG
Elmas
'>
Elmas
21811979
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Auch
bei
Teil
2
bitte
helfen
Bitte
überprüfen
:
M
.
E
.
fehlt
am
Ende
des
ersten
Satzes
vor
der
Klammer
ein
Teil
(
>
Prädikat
).
"...
et
la
réalisation
des
offres
...?...
So
wie
es
da
steht
:
"
Die
Strategie
der
IGIP
besteht
darin
,
die
Produktion
möglichst
in
den
Filialen
zu
realisieren
,
so
dass
,
wenn
die
Größe
der
Filiale
es
rechtfertigt
, die
Akquisition
und
die
Entwicklung
der
Angebote
...?...
(
das
ist
beispielsweise
im
Benin
der
Fall
im
Rahmen
der
sog
.
DEGECO
.
(
Die
Abkürzung
steht
für
)
Delegation
der
Geschäftsführung
und
der
Zuständigkeiten
.)."
Im
Falle
von
Uneinigkeit
hinsichtlich
der
Reaktion
auf
einen
bestimmten
Markt
obliegt
dem
Filialdirektor
(/
Niederlassungsleiter
)
die
endgültige
Entscheidung
im
Verhältnis
zu
den
Abteilungsleitern
,
in
Anbetracht
seiner
Nähe
zu den
Kunden
.
Die
Filialen
(/
Tochterunternehmen
)
sind
so
zunehmend
autonomer
in
Bezug
auf
die
Produktion
und
die
zentralen
Dienste
.
Sie
bleiben
jedoch
aus
finanzieller
Sicht
abhängig
vom
Stammsitz
der
Gesellschaft
.
Bei
der
Gruppe
BURGEAP
werden
die
Angebote
im
gemeinsamen
Einverständnis
erstellt
zwischen
den
Direktoren
der (
jeweiligen
)
Betriebseinheit
und
der
Abteilung
,
wobei
die
endgültige
Festlegung
und
Bewertung
in
die
Verantwortung
der
Abteilungsdirektoren
fallen
.
NUDEC
verfügt
über
eine
wesentliche
Autonomie
hinsichtlich
der
Strategie
und
der
administrativen
und
finanziellen
Geschäftsführung
.
Ciao
,
Tamy
.
OH
HILFE
!
ICH
SEHE
GERADE
,
DASS
MEINE
BELEGSCHAFT
ERNEUT
IN
DEN
ÜBERSETZUNGS
-
STREIK
GETRETEN
IST
!
Sie
fordern
einen
FREIEN
SONNTAG
und
FREIEN
ZUGANG
ZUM
MITTELMEER
!
Unverschämte
BANDE
!!
21811983
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Auch
bei
Teil
2
bitte
helfen
Ich
lese
das
auch
als
einen
Fehler
,
aber
vielen
Dank
für
deinen
Hinweis
.
Griiiins
,
die
Belegschaft
fordert
einen
freien
Sonntag
und
freien
Zugang
zum
Mittelmeer
?
Ich
werd
nimmer
.
Hehe
,
macht
nichts
,
lieber
Tamy
,
wenn
du
irgendwann
später
oder
vielleicht
morgen
in
der
Früh
Zeit
findest
für
den
letzten
Rest
der
vorne
im
Forum
steht
,
dann
wäre
uns
schon
geholfen
.
Sie
braucht
das
erst
morgen
nachmittags
fertig
.
Bitte
bitte
bitte,
wir
haben
es
ja
bald
geschafft
-
dank
deiner
großartigen
Hilfe
.
LG
+
schönen
Sonntag
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
21811991
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
➤
Re:
Auch
bei
Teil
2
bitte
helfen
ainsi
que
=
sowie
(
nicht
so
dass
)
Damit
wird
der
erste
Satz
sinnvoll
.
In
den
Filialen
soll
es
Produktion
sowie
(
und
),
wenn
gerechtfertigt
,
Akquisition
und
Entwicklung
geben
.
21811992
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
nono
!
Du
hast
den
Nagel
auf
den
Kopf
getroffen
!
(:-)
Ciao
,
Tamy
.
21811993
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
➤
➤
➤
Re:
Französisch
(at)
Tamy
,
wie
gut
,
dass
manchmal
auch
noch
andere
Augen
mitlesen
.
:)
LG
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
21812003
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
➤
➤
Re:
Auch
bei
Teil
2
bitte
helfen
(at)
Nono
-
vielen
Dank
fürs
mithelfen
.
Nono
,
darf
ich
dich
bitten
,
könntest
du
bitte
bei
dem
letzten
Teil
auch
behilflich
sein
falls
Tamy
keine
Zeit
dafür
findet
?
LG
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
'>
Elmas
21812002
Antworten ...
Nono
.
DA
SE
FR
DE
SP
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
Auch
bei
Teil
2
bitte
helfen
Leider
schwierig
-
bin
beruflich
gerade
in
Kanada
und
muss
jetzt
los
(
der
Tag
hat
hier
gerade
begonnen
).
21812010
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
19.01.2014
Bei
einigen
Teilen
brauche
ich
bitte
nochmals
Hilfestellung
-
hier
Teil
1
Les
modalités
d’élections
sont
rédigées
dans
leurs
grandes
lignes
dans
l’accord
signé
en
2009
entre
les
représentants
des
salariés
et
la
Direction
; les modalités
pratiques
seront
précisées
dans
le
courant
du
premier
trimestre
pour
chacun
des
groupes
BURGEAP
et
IGIP
.
Les
Directions
générales
enverront
les
effectifs
de
chacun
des
groupes
au
31
décembre
2013
et
l’ORP
calculera
le
nombre
de
représentants
à
élire
dans
chaque
société
.
Les
élections
seront
organisées
par
les
directions
de
ressources
humaines
des
deux
sociétés
-
mères
.
Le
nouveau
groupe
ORP
devra
être
élu
au
plus
tard
fin
mars
2014
.
Danke
schön
im
Voraus
.
LG
Elmas
'>
Elmas
21811978
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bei
einigen
Teilen
...
Teil
1
Das
Wahlverfahren
ist
im
Großen
und
Ganzen
durch
die
Vereinbarung
festgelegt
, die
2009
zwischen
den
Arbeitnehmervertretern
und
der
Direktion
(/
Leitung
)
getroffen
wurde
.
Das
praktische
Vorgehen
wird
im
Laufe
des
ersten
Quartals
jeweils
durch
die
Gruppen
B
.
und
I
.
genauer
festgelegt
werden
.
Die
Generaldirektionen
übermitteln
die
Belegschaftsstärke
jeder
Gruppe
zum
31
.
12
.
2013
und
die
ORP
wird
die
Zahl
der
zu
wählenden
Vertreter
(/
Delegierten
) jeder
Gesellschaft
berechnen
.
Die
Wahlen
werden
von
der
Leitung
der
Personalabteilungen
der
beiden
Muttergesellschaften
organisiert
.
Die
neue
ORP
-
Gruppe
(?)
muss
spätestens
bis
Ende
März
2014
gewählt
sein
.
21811981
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
18.01.2014
Der
nächste
Teil
-
bitte
auch
hier
weiterhelfen
4
)
Globalement
,
IGIP
est
en
charge
des
marchés
publics
liés
aux
métiers
de
l’APD
(
Aide
Publique
au
Développement
)
et
BURGEAP
en charge des marchés
privés
,
avec
les
exceptions
suivantes
pour
lesquelles
BURGEAP est
également
impliqué
dans
des marchés
internationaux
publics :
(
Zum
Textverständnis
der
komplette
Text
zu
1
):
L’ORP
interroge
le
Directoire
sur
la
répartition
des
marchés
entre
IGIP
et
BURGEAP
en
dehors
de
la
France
.
Globalement
,
IGIP
est
en
charge
des
marchés
publics
liés
aux
métiers
de
l’APD
(
Aide
Publique
au
Développement
)
et
BURGEAP
en charge des marchés
privés
,
avec
les
exceptions
suivantes
pour
lesquelles
BURGEAP est
également
impliqué
dans
des marchés
internationaux
publics :)
5
)
BURGEAP
Cote
d’Ivoire
,
seule
filiale
africaine
entièrement
détenue
par
BURGEAP
travaille
à
90%
pour
des
clients
privés
(
Zum
Textverständnis
der
komplette
Text
zu
5
):
BURGEAP
Cote
d’Ivoire
,
seule
filiale
africaine
entièrement
détenue
par
BURGEAP
travaille
à
90%
pour
des
clients
privés
.
Néanmoins
,
BURGEAP
CI
travaille
également
en
sous
-
traitance
d’IGIP
pour
des
marchés
internationaux
en
Côte
d’Ivoire
.)
Danke
schön
im
Voraus
.
LG
Elmas
'>
Elmas
21811973
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Der
nächste
Teil
-
bitte
auch
hier
weiterhelfen
4
)
Alles
in
allem
ist
IGIP
für
das
öffentliche
Beschaffungswesen
zuständig
, das
mit
den
Tätigkeitsbereichen
der
staatlichen
Entwicklungshilfe
(
APD
)
verbunden
ist,
während
BURGEAP
für
die
privaten
Märkte
zuständig ist, mit den
folgenden
Ausnahmen
,
bei
denen
BURGEAP
gleichfalls
an
den
internationalen
öffentlichen
(/ staatlichen)
Märkten
beteiligt
ist:
5
)
BURGEAP
Côte
d’Ivoire
(/
Elfenbeinküste
),
die
einzige
afrikanische
Filiale
, die
vollständig
im
Besitz
der
BURGEAP
ist
,
arbeitet
zu
90%
für
Privatkunden
.
ACHTUNG
:
DIE
HIESIGE
FILIALE
BEFINDET
SICH
FÜR
HEUTE
IM
ÜBERSETZUNGS
-
STREIK
!!
Ciao
,
Tamy
.
21811975
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
➤
➤
Danke:
Re
:
Der
nächste
Teil
-
bitte
auch
hier
weiterhelfen
Guten
Morgen
Tamy
,
vielen
lieben
Dank
.
Der
Text
hats
wirklich
in
sich
.
Mennnnooooo
.
Im
Übersetzungsstreik
,
das
ist
ist
gut
.
Hihi
.
Ein
bisschen
was
von
dem
Text
ist
noch
übrig
.
Einen
Teil
davon
schaffe
ich
auch
.
Aber
einen
Absatz
werde
ich
wahrscheinlich
heute
/
morgen
noch
einstellen
müssen
.
An
dem
habe
ich
gestern
schon
getüftelt
,
aber
ich
komme
zu
keiner
brauchbaren
deutschen
Übersetzung
.
Das
kommt
davon
,
wenn
man
seine
Sprachkenntnisse
nicht
von
Zeit
zu
Zeit
mal
auffrischt
.
Ich
wünsche
dir
einen
schönen
Sonntag
lieber
Tamy
!
LG
Elmas
'>
Elmas
21811977
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Danke
für
deine
Wünsche
!
Dir
gleichfalls
einen
relaxten
Sonntag
!
(:-)
21811982
Antworten ...
elmas
.
TR
DE
18.01.2014
Bitte
nochmals
behilflich
sein
1
)
Certains
employés
de
BURGEAP
travaillent
pour
tout
ou
partie
sur
des
contrats
gérés
par
IGIP
,
et
le
service
des
ressources
humaines
travaille
à
recenser
les
souhaits
de
mobilité
des
salariés
.
(
Zum
Textverständnis
der
komplette
Text
zu
1
):
il
existe
une
mobilité
du
personnel
entre
les
2
groupes
.
Certains
employés
de
BURGEAP
travaillent
pour
tout
ou
partie
sur
des
contrats
gérés
par
IGIP
,
et
le
service
des
ressources
humaines
travaille
à
recenser
les
souhaits
de
mobilité
des
salariés
.
Les
postes
à
pourvoir
dans
chacune
des
2
sociétés
sont
publiés
sur
les
2
Intranet
,
de
manière
à
favoriser
cette
mobilité
.
De
plus
,
de
nombreux
VIE
sont
présents
dans
les
filiales
d’IGIP
.)
2
)
De
plus
,
la
taille
et
la
diversité
du
groupe
nous
a
permis
d’augmenter
nos
lignes
de
cautions
auprès
des
banques
et
garantir
la
pérennité
du groupe.
(
Zum
Textverständnis
der
komplette
Text
zu
2
):
Les
avances
de
trésorerie
entre
les
sociétés
du
groupe
permettent
de
limiter
le
recours
aux
emprunts
bancaires
,
et
diminuer
ainsi
les
frais
financiers
.
De
plus
,
la
taille
et
la
diversité
du
groupe
nous
a
permis
d’augmenter
nos
lignes
de
cautions
auprès
des
banques
et
garantir
la
pérennité
du groupe.)
3
)
Les
équipes
«
santé
»
de
GITEC
et
CREDES
se
sont
regroupées
,
tout
en
conservant
leur
marque
propre
, en
un
département
«
Santé
»
sous
la
direction
de
Dr
.
Jörg
Heuckelbach
avec
le
Dr.
Fouad
Kahia
-
Tani
comme
directeur
technique
.
(
Zum
Textverständnis
der
komplette
Text
zu
3
):
Les
équipes
«
santé
»
de
GITEC
et
CREDES
se
sont
regroupées
,
tout
en
conservant
leur
marque
propre
, en
un
département
«
Santé
»
sous
la
direction
de
Dr
.
Jörg
Heuckelbach
avec
le
Dr.
Fouad
Kahia
-
Tani
comme
directeur
technique
.
Ce
rapprochement
n’implique
pas
de
changements
administratifs
pour
les
employés
concernés
.
Il
existe
également
une
coopération
entre
les
filiales
IA
Benin
, IA
Burkina
Faso
et
BURGEAP
CI
.)
Vielen
Dank
im
Voraus
.
LG
Elmas
'>
Elmas
21811972
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
nochmals
behilflich
sein
Le
voilà
:
1
)
Einige
Mitarbeiter
von
BURGEAP
arbeiten
in
Vollzeit
oder
in
Teilzeit
auf
der
Basis
von
Verträgen
,
die
von
IGIP
verwaltet
werden
,
und
die
Personalabteilung
ist
damit
befasst
, die
Mobilitätswünsche
der
Arbeitnehmer
zu
erfassen
.
2
)
Darüber
hinaus
haben
uns
die
Größe
und
die
Diversität
der
Unternehmensgruppe
ermöglicht
,
unsere
Kreditlinie
bei
den
Banken
zu
erhöhen
und
das
Fortbestehen
der
Gruppe
zu
garantieren
.
3
)
Die
Teams
“Gesundheit”
von
GITEC
und
CREDES
wurden
unter
Erhalt
ihrer
jeweiligen
Marken
zusammengelegt
zu
einer
Abteilung
“Gesundheit” unter
der
Leitung
von
Dr
.
Jörg
H
.
mit
Dr.
F
.
K
-
T
.
als
technischem
Direktor
.
Ciao
,
Tamy
.
21811974
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
Á
Â
Ç
È
É
Ê
Ë
Î
Ï
Ô
Ù
Û
œ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ç
è
é
ê
ë
î
ï
ô
ù
û
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X