Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Catégorie Typ
▶ abfliegen Flugzeug
partir avion
aviat Luftfahrt Verb
erschöpfen
harasser Verb
erschöpfen
briser fatiguer
Verb
jmdn. erschöpfen irreg.
vanner qn Verb
erschöpft sein intransitiv
être fatigué(e) Verb
Dekl. Schoß gehoben Schöße m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sein {m}: I. Brust {f}; II. {fig.}, {übertragen} Schoß {m} (gehoben für Mutterleib {m});
sein m
fig figürlich , übertr. übertragen Substantiv
▶ Konjugieren sein
être (je suis, tu es, il/elle/on est, nous sommes, vous êtes, ils/elles sont) Verb
sein Leben hingeben irreg. für transitiv
verser son sang übertr. übertragen Verb
aufbrauchen,erschöpfen
épuiser
pfiffig sein
être fine mouche ugs umgangssprachlich Verb
ausgeruht sein
avoir l'esprit reposé
am Ende sein oder erschöpft sein
être à bout Verb
sein Gewissen erforschen
interroger sa conscience, faire un examen de conscience
es muss sein
il le faut
innerhalb au sein de: I. innerhalb, in Mitten, mitten in
au sein de
zerstreut sein Konzentration , Befinden
avoir la tête dans les nuages
typisch sein für
être le fait de, être typique de
ähnlich sein
calquer
être auprès de qn.
bei jdm. sein
sein zehnter Todestag m
Tod
le dixième anniversaire m maskulinum de sa mort Substantiv
erschöpft aussehen
avoir l'air fatigué Verb
verpackt sein (/ werden)
être empaqueté(e)
in Mode sein
être à la mode
einander spinnefeind sein Konflikt
être à couteaux tirés
sein Einkommen angeben
déclarer ses revenus
sternhagelvoll sein
rouler sous la table umgsp Umgangssprache Verb
alkoholabhängig sein
être porté, -e sur l'alcool Verb
angeschimmelt sein
commencer à moisir Verb
▶ Konjugieren sein
être Verb
geboten sein
s' imposer être commandé Verb
Dekl. Brust Brüste f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sein {m}: I. Brust {f}; II. {fig.}, {übertragen} Schoß {m};
sein m
Substantiv
erschöpfen tarir {Verb}: I. austrocknen; II. {source} versiegen lassen; III. {fig.} erschöpfen; IV. {verbe intransitif: tarir} {rivière} austrocknen; {source} versiegen, {conversation} stocken; V. se tarir / versiegen;
tarir fig figürlich Verb
klar (/ logisch) sein
couler de source ugs umgangssprachlich
von etw erstaunt sein
être étonné de qc
beeindruckt sein von etwas
être impressionné de qc
stillen Baby
allaiter, donner le sein Verb
zum Tode verurteilt sein Justiz
être condamné à mort
Sein Name ist mir entfallen. vergessen
Son nom m'a échappé.
eine richtige Klette sein fam familiär Charakter , Verhalten
être vraiment collant(e) fam familiär
links/rechts orientiert sein pol
être allié(e) à la gauche/droite
Betriebsverfassung -en f
organisation au sein des entreprises f
Substantiv
nett sein, in Ordnung sein
être chic
gut drauf sein ugs umgangssprachlich Befinden , Stimmung
avoir la pêche ugs umgangssprachlich
die Wut (wütend sein)
la colère (être en colère)
genehmigungspflichtig sein (Genehmigung)
nécessiter autorisation
wohlhabend sein Besitz
être bien établi(e)
nationalbewusst sein Nation
être attaché(e) à sa nation
fair sein Verhalten
être sportif
wurmstichig sein
être mangé(e) (/ piqué) aux vers
unentschlossen sein
être irrésolu(e)
ungelöst sein Problem , Rätsel
être irrésolu(e)
angestellt sein
être embauché,e
erzkatholisch sein
être catholique pur et dur relig Religion , kath. Kirche katholische Kirche Verb
stocksauer sein {Stimmung}
fulminer
unbegreiflich sein Verstehen
dépasser l'entendement
durchgefroren sein
être gelé Redewendung
geistesabwesend sein
avoir une absence
abseits sein Fußball
être hors-jeux
herzkrank sein
être malade cœur Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 9:42:00 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 17