| Deutsch▲▼ | Kirchenlatein▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
die 3 höheren Weihegerade Subdiakon, Diakon, Presbyter pl | ordines maiores | Substantiv | |||
|
Schicksalsgläubigkeit f Dem Schicksal ohnmächtig ausgeliefert fühlen. | fatalis(mus) | Substantiv | |||
|
Schicksalsgläubige -n m Jemand, der sich dem Schicksal ausgeliefert fühlt. | fatalist(a) | Substantiv | |||
|
Externa pl Externa im Deutschen: {Medizin} äußerlich anzuwendende Arzneimittel; |
externa extern + us | externus (Maskulinum), extern + a | externa (Femininum), extern + um | externum (Neutrum) | mediz | Substantiv | ||
| Halbgeschwister von einem Vater | amphimetores | ||||
| mit einem Körnchen Salz | cum grano salis | ||||
|
Event als auch m -s n Event: I. Veranstaltung {f}, Ereignis {n} | event(um) n eventa | Substantiv | |||
|
Fatalist -en m Jemand, der sich dem Schicksal ohnmächtig ausgeliefert fühlt; ein Schicksalsgläubiger {m}
|
fatalist(a) m | Substantiv | |||
| aus dem Nichtvorkommen ( von Belegen) |
extacendo 1. Person Sing. von extendere {Verb} | ||||
| geistliche Begleitung bei einem Leichenbegängnis | Conduct | ||||
| ganze geistliche Begleitung bei einem Leichenbegängnis | ganzer Conduct | ||||
|
Herzklopfen n palpitatio {f}: I. {Medizin} Palpitation {f} / Herzklopfen / Herzschlag {m}; |
palpitatio palpitationes, palpitationis f | Substantiv | |||
|
nicht zweimal gegen dasselbe nebis ini dem {JUR}: I. nicht zweimal gegen dasselbe: in einer Strafsache die materiell rechtskräftig geurteilt ist, darf kein neues Verfahren eröffnet werden (Verfahrensgrundsatz des Strafrechts) | nebis ini dem | recht | Redewendung | ||
| das beste Stück Vieh, das dem Grundherrn zustand | Besthaupt | ||||
| aus dem Land ob der Enns; aus Oberösterreich Abstammender | anisanus | ||||
|
aus dem Augenblick heraus entstanden I. {eigens} zu diesem Zweck {gebildet, gemacht} II. aus dem Augenblick heraus {entstanden} | ad hoc | Adverb | |||
|
eigens zu diesem Zweck gebildet, gemacht I. {eigens} zu diesem Zweck {gebildet, gemacht} II. aus dem Augenblick heraus {entstanden} III. zu dem | ad hoc | Adverb | |||
|
gleichbleibende Gesänge pl Gleichbleibende Gesänge während der Messe innerhalb eines ganzen Kirchenjahres. | ordinarium missae | Substantiv | |||
|
[durch] meine Schuld! Ein Ausruf aus dem lateinischen Sündenbekenntnis, dem Confiteor. | mea culpa | relig | Redewendung | ||
|
zu dem I. {eigens} zu diesem Zweck {gebildet, gemacht} II. aus dem Augenblick heraus {entstanden} III. zu dem | ad hoc | ||||
|
Reife f, Reifezustand m f Maturitas: I. Maturität {f} {veraltet} für Reife(zustand; m) {f}; II. Maturität {f} für Abitur {n}, {allgemeine} Hochschulreife {f}; |
maturitas maturitates, maturitatis f | Substantiv | |||
|
Ejektion -en f eiectio {f}: I. Verbannung {f}, Vertreibung {f} Hinauswerfen {n} (Ejektion / das Hinauswerfen, das Vertreiben aus dem Besitz), Ausschleudern {n}, Ejektion {f}: a) {Geol.} explosionsartiges Ausschleudern von Materie (Schlacken, Asche); |
eiectio eiectiones, eiectionis f | recht, geolo, allg | Substantiv | ||
|
Ausströmung, Ausströmen -en; -- f exhalatio {f}: I. Ausatmung, Aushauchen {f}, Ausdünstung {f}, Ausströmung {f} II. {Medizin} Exhalation {f} / Ausatmung {f} / Ausdünstung {f}; III. {Geologie} Exhalation {f} / Ausströmung von vulkanischen Gasen und Dämpfen; |
exhalatio exhalationes, exhalationis f | Substantiv | |||
|
dem Wert nach ad valorem: I. ad valorem / dem Wert nach II. vom Warenwert (Berechnungsgrundlage bei der Zollbemessung); | ad valorem | Adjektiv | |||
|
e contrario e contrario {Rechtswort}: aufgrund eines Umkehrschlusses, eines Schlusses aus einem gegenteiligen Sachverhalt auf entsprechend gegenteiligen Folgen | e contrario | recht | |||
|
Lauda f laude im Lateinischen / Lauda im Deutschen / Italienischen: I. {laude} dem Lob II. {Lauda}: im Mittelalter ein katholischer Lobgesang; | laude | Substantiv | |||
| Tagwerk; Tagbau; jenes Ackermaß, das mit vier Pferden in einem Tag bestellt werden kann | 3/4 Joch | ||||
|
erfunden invenit {Partizip Perfekt}: I. erfunden, invenit auf graphischen Blättern vor dem Namen des Künstlers, der die Originalzeichnung schuf; | invenit | Adjektiv | |||
|
Additamentum, Additament ….-ta n additamentum {n}: I. Additamentum {n} Plural: …-ta / Additament {n} Plural: -e, Anhang {m}, Beigabe {f}, Beilage {f}, Anlage {f}, Zugabe {f}, Ergänzung (z. B. zu einem Buch); | additamentum n additamenta | Substantiv | |||
|
invenit invenit {Partizip Perfekt}: I. erfunden, invenit auf graphischen Blättern vor dem Namen des Künstlers, der die Originalzeichnung schuf, Abkürzung inv. | invenit | Adjektiv | |||
|
matern Medizin, Druckwesen maternus {Adj.}: I. zur Mutter gehörend, mütterlich II. {Medizin} matern {Adj.} im Deutschen für zur Mutter gehörend, mütterlich; III. {Druckwesen} matern {Adj.} von einem Satz Matern herstellen;
| maternus | mediz | Adjektiv | ||
|
Haut f, Häutchen n Häute, Häutchen f pellicula {f}: I. kleines Fell {n}, (dünnes) Häutchen {n} II. Film {m}, -film, Filmschicht {n} III. Pellicula {Biologie} äußerste, dünne, elastische Plasmaschicht {f} des Zellkörpers vieler Einzeller; |
pellicula pelliculae f | Substantiv | |||
|
Huldigung -en f adoratio {f}: I. Adoration {f}, Anbetung {f}, Verehrung {f}, besonders des Altarsakraments in der katholischen Kirche II. dem neu gewählten Papst erwiesene Huldigung der Kardinäle durch Kniefall und Fußkuss |
adoratio adorationes f | Substantiv | |||
|
Verehrung -en f adoratio {f}:
I. Adoration {f}, Anbetung {f}, Verehrung {f}, besonders des Altarsakraments in der katholischen Kirche II. dem neu gewählten Papst erwiesene Huldigung der Kardinäle durch Kniefall und Fußkuss |
adoratio f | Substantiv | |||
|
Mäzenatentum Kunstwort n Mäzenatentum, zusammmengesetztes Wort bestehend aus dem Namen Maecenas, Maecen erweitert um aten-tum: I. Mäzenatentum {n} für Freigebigkeit {f}, gönnerhafte Kunstpflege / Kunstfreundschaft; | Maecen- Name Maecenas | Substantiv | |||
|
hat es gebildet, verlegt oder gedruckt excudit: hat es gebildet / verlegt oder gedruckt, Vermerk {m} hinter dem Namen des Verlegers / Druckers bei Kupferstichen; Abkürzung exc. und excud. | excudit | ||||
|
Anbetung -en f adoratio {f}: I. Adoration {f}, Anbetung {f}, Verehrung {f}, besonders des Altarsakraments in der katholischen Kirche II. dem neu gewählten Papst erwiesene Huldigung der Kardinäle durch Kniefall und Fußkuss |
adoratio f | Substantiv | |||
|
Adoration -en f Adoration {f} im Deutschen / adoratio {f}: I. Anbetung {f}, Verehrung {f}, besonders des Altarsakraments in der katholischen Kirche II. dem neu gewählten Papst erwiesene Huldigung der Kardinäle durch Kniefall und Fußkuss |
adoratio adorationes f | relig | Substantiv | ||
|
Liegenschaften, Latifundien pl I. von Sklaven bewirtschaftetes Landgut im Römischen Reich; II. {Latifundium} nur im Plural: Liegenschaften {Plural}, große Land- und Forstbesitze (nicht im Eigentum befindlich) | latifundium | Substantiv | |||
|
Wechsel - m fluctuation {f}: I. Fluktuation {f} / Schwanken, Schwankung {f}, Wechsel; II. {Medizin} fluctuation {f}: I. Fluktuation {f} / Schwanken, Schwankung {f}, Wechsel; II. {Medizin} Fluktuation {f} / das mit dem Finger spürbare Schwappen einer Flüssigkeitsansammlung unter der Haut; III. Fluktuation {f} {Fachsprache, jeweilige Themen, Fachrichtungen}; Fluktuation {f} / das mit dem Finger spürbare Schwappen einer Flüssigkeitsansammlung unter der Haut; III. Fluktuation {f} {Fachsprache, jeweilige Themen, Fachrichtungen}; |
fluctuation f | Substantiv | |||
|
Penaten pl pénates {Plural}: I. Penaten {Plural} / altrömische Schutzgötter des Hauses und der Familie, Penaten im Deutschen u. a. eine Wund- und Hautschutzcreme nach dem Vorbild / Abbild der Schutzgötter; |
penates penates, penatis pl penates {Plural im Nominativ}, penas {m} {Singular im Nominativ} | Substantiv | |||
|
Angelegenheit selten -en f passus {Partizip Perfekt vom Verb pandere / patere} {m}: I. Passus {m} / Schritt {m} II. Passus {m} / Fußspur {f}, Tritt {m} III. Klafter {n} (Raum- und Längenmaß 1,5 Meter); IV. Passus {m} / Abschnitt {m} in einem Text V. {selten} Passus {m} / Angelegenheit {f}, Fall {m}; |
passus m | selten | Substantiv | ||
|
Fußspur -en f passus {Partizip Perfekt vom Verb pandere / patere} {m}: I. Passus {m} / Schritt {m} II. Passus {m} / Fußspur {f}, Tritt {m} III. Klafter {n} (Raum- und Längenmaß 1,5 Meter); IV. Passus {m} / Abschnitt {m} in einem Text V. {selten} Passus {m} / Angelegenheit {f}, Fall {m}; |
passus m | Substantiv | |||
|
Schwankung, das Schwanken -en f fluctuation {f}: I. Fluktuation {f} / Schwanken, Schwankung {f}, Wechsel; II. {Medizin} fluctuation {f}: I. Fluktuation {f} / Schwanken, Schwankung {f}, Wechsel; II. {Medizin} Fluktuation {f} / das mit dem Finger spürbare Schwappen einer Flüssigkeitsansammlung unter der Haut; III. Fluktuation {f} {Fachsprache, jeweilige Themen, Fachrichtungen}; Fluktuation {f} / das mit dem Finger spürbare Schwappen einer Flüssigkeitsansammlung unter der Haut; III. Fluktuation {f} {Fachsprache, jeweilige Themen, Fachrichtungen}; |
fluctuation f | Substantiv | |||
|
Ausnahme -n f exeptio {f}: I. Ausnahme {f}, Einschränkung {f}, [einschränkende] Bedingung {f}; II. {JUR} Einrede {f} (Einwand des Beklagten gegen den Anspruch des Klägers), Einspruch {m} (Recht / Steuerrecht), Einrede {f} (aus dem antiken römischen Zivilprozessrecht) exeptio doli / Exeptio Doli {f}: Einrede der Arglist; |
exeptio exeptiones, exeptionis f | Substantiv | |||
|
Einschränkung -en f exeptio {f}: I. Ausnahme {f}, Einschränkung {f}, [einschränkende] Bedingung {f}; II. {JUR} Einrede {f} (Einwand des Beklagten gegen den Anspruch des Klägers), Einspruch {m} (Recht / Steuerrecht), Einrede {f} (aus dem antiken römischen Zivilprozessrecht) exeptio doli / Exeptio Doli {f}: Einrede der Arglist; |
exeptio exeptiones, exeptionis f | Substantiv | |||
|
Exeptio -nes f exeptio {f}: I. Ausnahme {f}, Einschränkung {f}, [einschränkende] Bedingung {f}; II. {JUR} Exeptio {f}: Einrede {f} (Einwand des Beklagten gegen den Anspruch des Klägers), Einspruch {m} (Recht / Steuerrecht), Einrede {f} (aus dem antiken römischen Zivilprozessrecht) exeptio doli / Exeptio Doli {f}: Einrede der Arglist; |
exeptio exeptiones, exeptionis f | recht | Substantiv | ||
|
Einrede -n f exeptio {f}: I. Ausnahme {f}, Einschränkung {f}, [einschränkende] Bedingung {f}; II. {JUR} Exeptio {f}: Einrede {f} (Einwand des Beklagten gegen den Anspruch des Klägers), Einspruch {m} (Recht / Steuerrecht), Einrede {f} (aus dem antiken römischen Zivilprozessrecht) exeptio doli / Exeptio Doli {f}: Einrede der Arglist; |
exeptio exeptiones, exeptionis f | Substantiv | |||
|
Corpus luris Civilis n corpus luris civilis {n}: I. Corpus luris Civilis {n} von dem oströmischen Kaiser Justinian im 6 Jahrhundert nach Chr. veranlasste Sammlung der damals geltenden Rechtsvorschriften; | corpus luris civilis | Substantiv | |||
|
Fluktuation -en f fluctuation {f}: I. Fluktuation {f} / Schwanken, Schwankung {f}, Wechsel; II. {Medizin} fluctuation {f}: I. Fluktuation {f} / Schwanken, Schwankung {f}, Wechsel; II. {Medizin} Fluktuation {f} / das mit dem Finger spürbare Schwappen einer Flüssigkeitsansammlung unter der Haut; III. Fluktuation {f} {Fachsprache, jeweilige Themen, Fachrichtungen}; Fluktuation {f} / das mit dem Finger spürbare Schwappen einer Flüssigkeitsansammlung unter der Haut; III. Fluktuation {f} {Fachsprache, jeweilige Themen, Fachrichtungen}; |
fluctuation f | mediz, wirts, allg, Fachspr., übertr. | Substantiv | ||
|
Abschnitt -e m passus {Partizip Perfekt vom Verb pandere / patere} {m}: I. Passus {m} / Schritt {m} II. Passus {m} / Fußspur {f}, Tritt {m} III. Klafter {n} (Raum- und Längenmaß 1,5 Meter); IV. Passus {m} / Abschnitt {m} in einem Text V. {selten} Passus {m} / Angelegenheit {f}, Fall {m}; |
passus m | Substantiv | |||
|
Schritt -e m passus {Partizip Perfekt vom Verb pandere / patere} {m}: I. Passus {m} / Schritt {m} II. Passus {m} / Fußspur {f}, Tritt {m} III. Klafter {n} (Raum- und Längenmaß 1,5 Meter); IV. Passus {m} / Abschnitt {m} in einem Text V. {selten} Passus {m} / Angelegenheit {f}, Fall {m}; |
passus m | Substantiv | |||
|
Klafter - n passus {Partizip Perfekt vom Verb pandere / patere} {m}: I. Passus {m} / Schritt {m} II. Passus {m} / Fußspur {n}, Tritt {m} III. Klafter {n} (Raum- und Längenmaß 1,5 Meter); IV. Passus {m} / Abschnitt {m} in einem Text, Schriftstelle {f}, Absatz {m} V. {selten} Passus {m} / Angelegenheit {f}, Fall {m}; |
passus m | Substantiv | |||
|
adoratio lat. f adoratio {lat.} {f}: I. Adoration {f} / Anbetung {f}, Ehrung {f} besonders des Altarsakraments in der katholischen Kirche II. Adoration {f} / Huldigung {f}, dem neu gewählten Papst erwiesene Huldigung der Kardinäle (durch Kniefall und Fußkuss) |
adoration f | lat. | Substantiv | ||
|
gedenke! reminiszere [mit z im Deutschen übernommen]: "Gedenke!" nach dem alten Introïtus (2) des Gottesdienstes, Psalm 25,6 "Gedenke (Herr, an deine Barmherzigkeit", zweiter Fastensonntag; | reminiszere / reminiscere | ||||
|
Einspruch -sprüche m exeptio {f}: I. Ausnahme {f}, Einschränkung {f}, [einschränkende] Bedingung {f}; II. {JUR} Exeptio {f}: Einrede {f} (Einwand des Beklagten gegen den Anspruch des Klägers), Einspruch {m} (Recht / Steuerrecht), Einrede {f} (aus dem antiken römischen Zivilprozessrecht) exeptio doli / Exeptio Doli {f}: Einrede der Arglist; |
exeptio exeptiones, exeptionis f | Substantiv | |||
|
Infektion allg., Medizin, ugs., Jargon -en f invectio {f} / infectio {f} {dasselbe}, aus v wird f und umgekehrt v = f : I. invectio {f} Einfuhr II. invectio {f} Einfahrt {f} III. invectio {f} / Infektion {f} {Medizin}: a) Ansteckung {f} durch Krankheitserreger b) {ugs.} Infektionskrankheit {f}, Entzündung {f}, das Eindringen {n}, das Hineinfahren {d}; IV. infectio {f} Infektion {f} {Jargon} / Infektionsabteilung in einem Krankenhaus o. Ä.; |
invectio invectiones, invectionis f | mediz, umgsp, allg | Substantiv | ||
|
geht, ist entlassen! ite, missa est: I. geht, ist entlassen! / geht, die gottesdienstliche Versammlung ist entlassen!, in der katholischen Kirche neuzeitlich betrachtet, die Schlussworte der katholischen Messfeier; ursprünglich in der katholischen Kirche zur Entlassung der Katechumenen vor dem Abendmahl; | ite missa est | Redewendung | |||
|
Passus m passus {Partizip Perfekt vom Verb pandere / patere} {m}: I. Passus {m} / Schritt {m} II. Passus {m} / Fußspur {n}, Tritt {m} III. Klafter {n} (Raum- und Längenmaß 1,5 Meter); IV. Passus {m} / Abschnitt {m} in einem Text, Schriftstelle {f}, Absatz {m} V. {selten} Passus {m} / Angelegenheit {f}, Fall {m}; |
passus m | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.12.2025 19:13:45 new entryEinträge prüfenIm Forum nachfragenother sources Häufigkeit | |||||
Kirchenlatein German dem höheren Weihegerad, einem höheren Weihegerad
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken