| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| abnehmen intransitiv | Konjugieren reqele ketin | Verb | |||
| abmagern intransitiv | Konjugieren reqele ketin [intrans.] | Verb | |||
| schwächen transitiv | Konjugieren eciz kirin | Verb | |||
| beenden transitiv | kaus kutayî pê hênan[în] [Soranî: kotaipehenan ausgesprochen] | Verb | |||
| verfluchen transitiv |
Konjugieren ba kirin ba kirin vtr | Verb | |||
| in Bewunderung versetzen transitiv reflexiv | heyran kirin | Verb | |||
| in Erwägung ziehen transitiv | hesab kirin | Verb | |||
| in Staunen versetzen transitiv | heyran kirin | Verb | |||
|
folgen intransitiv ~, hinterher sein, verfolgen | ketin pê | Verb | |||
| in Staunen versetzen transitiv | heyran kirin | Verb | |||
| absteigen transitiv | pê lêkirin | Verb | |||
| in Aktion sein intransitiv | çûn hatin | Verb | |||
| aufhalten transitiv | pê girtin | Verb | |||
| in etwas hineingeraten /geraten intransitiv | çi ... pêketin | Verb | |||
|
holen transitiv [h]anîn [Kurmancî], kausatives Verb [vtr]; h steht in Klammern, da dieses dann eingefügt wird wenn 2 Vokale sei es durch die Zeitvorsilben bewirkt oder durch die jeweiligen Personalpronomina [oder andere Wörter] aufeinander folgen würden; | kaus hênan [vtr] [Soranî]: henan ausgesprochen | Verb | |||
| in | li | Präposition | |||
|
sich messen können transitiv reflexiv im Kurdischen mehrere Schreibformen von kanîn möglich, Kurzform und Langeform; ich hab keine Ahnung wie ich die Konjugierung einpflegen soll, 2 Worteinträge in der Präteritumspalte generell DATA-fault! | pê kanîn | Verb | |||
| in | la (Soranî) | ||||
| in Grüppchen | cêrge cêrge | ||||
| in Wirklichkeit | lê rastîda (Soranî): larastida ausgesprochen | Adjektiv, Adverb | |||
| erfinden irreg. transitiv | vedîtin | Verb | |||
| entblößen transitiv | tehzîkirin | Verb | |||
|
Zustand Zustände m im guten ~; in guter Verfassung, |
silamet silamet mf | Substantiv | |||
| zugehöriger/in | vêra | ||||
| Schüler/-in | xwendevan | ||||
| in Stücke | qetqetî | Adjektiv, Adverb | |||
| in Kürze | hasil | ||||
| begrüßen transitiv | silav pê dan | Verb | |||
|
Absatz Absätze m (Schuhabsatz, hier gemeint wortwörtlich Fußabsatz) |
paşnai pe (Soranî) | Substantiv | |||
| Protokoll wird initialisiert | Protokol tê dest pê kirin. | Redewendung | |||
| abwischen transitiv | pakirin | Verb | |||
| Konjugieren aufhören transitiv | hîştin | Verb | |||
| einführen transitiv | kaus têxistin | Verb | |||
| abliefern transitiv | kaus raspandin | Verb | |||
|
auflegen transitiv xistin kausatives Verb von ketin | kaus raxistin | Verb | |||
| abtun transitiv | rakirin | Verb | |||
| aufblitzen, aufblitzen lassen transitiv | kaus birûsandin | Verb | |||
| aufheben transitiv | rakirin | Verb | |||
| ausrutschen intransitiv | şemitin | Verb | |||
| ausschütteln transitiv | kaus raweşandin | Verb | |||
| lieben transitiv | hezkirin | Verb | |||
|
einfallen [Gedanke]; (Gedanken überkommen) Gedanken überkamen jmdn. | libîrhatin | Verb | |||
| abspülen, abspülen lassen transitiv | kaus dawerivandin | Verb | |||
|
vermeiden transitiv im Kurdischen kaus.Verb | kaus birandin | Verb | |||
| betrachten transitiv | fekirin | Verb | |||
| entfachen transitiv | kaus vêxistin | Verb | |||
| spinnen transitiv | ristin | Verb | |||
|
vergehen, verzeihen transitiv Im Satz, wenn man sich erklärt was man erlassen hat oder verziehen hat oder sich verging an.... , dann mit Objekt insofern muss nach dem Objekt die Konjugierung an dem Verb erfolgen | bihurtin | Verb | |||
|
erfragen [trans.] /erfragen lassen [trans./kaus.] transitiv Präsens transitiv
ich lasse erfragen / ez pêdipirsînim;
du läßt erfragen / tu pêdipirsînî;
er,sie,es läßt erfragen / ew pêdipirsîne
wir lassen erfragen / em pêdipirsînin
ihr lasst erfragen / hûn pêdipirsînin
sie lassen erfragen / ew pêdipirsînin
Präteritum
ich ließ erfragen / min pêpirsand;
du ließest erfragen / te pêpirsand;
er, sie, es ließ erfragen / wî,wê pêpirsand;
wir ließen erfragen / me pêpirsand;
ihr ließet erfragen / we pêpirsand;
sie ließen erfragen / wan pêpirsand;
Regiert ein Objekt den Satz bzw. das Verb, so wird das Verb nach Objekt hin konjugiert, die Entsprechenden Endungen des Objektes werden dann an
"pêpirsand" angefügt dasselbe gilt für die Zeitform Partizip Perfekt hier wäre dann an "pêpirsandi" die Entsprechende Endung nach Objekt anzufügen (me,yî,ye,ne,ne,ne);
Partizip Perfekt
ich habe erfragt / ich habe erfragen lassen / min pêpirsandiye;
du hast erfragt / du hast erfragen lassen /te pêpirsandiye;
er,sie,es hat erfragen / du hast erfragen lassen / wî,wê pêpirsandiye;
wir haben erfragen / wir haben erfragen lassen / me pêpirsandiye;
ihr habt erfragen / ihr habt erfragen lassen / we pêpirsandiye;
sie haben erfragen / sie haben erfragen lassen / wan pêpirsandiye;
im Deutschen handelt es sich auch um ein irr. Verb erfragen im Präsens / erfragte im Prätertium / Perfektbildung mit hat (ausgehend vom Präsens, konj. von haben) plus Perfekt Form erfragen [irr.]: erfragen bleibt somit im Perfekt unverändert stehen allein das Verb haben, muss konjugiert werden dasselbe gilt für das Verb lassen im Perfekt einfach nur lassen (Perfekt wird auch hier mit hat gebildet also ausgehend von der Grundform im Präsens vom Verb haben)
| kaus. pêpirsandin | Verb | |||
|
entlüften lassen, lüften lassen transitiv Präsens:
ez dibarborînim;
tu dibarborînî;
ew dibarborîne;
em dibarborînin;
hûn dibarborînin;
ew dibarborînin; | kaus barborandin | Verb | |||
|
führen transitiv Imperativ: bajo! sing.; bajon! pl | ajotin | Verb | |||
|
fig beenden, beendigen transitiv ausreichen, genügen | beskirin | fig | Verb | ||
|
begründen, sich erklären transitiv begründen, sich erklären: den Grund für etwas nennen / angeben; sich aus etwas erklären | sebebgotin | Verb | |||
| belobigen transitiv | kaus. niyazandin | Verb | |||
| bedenken transitiv | yadpêkirin | Verb | |||
| füllen [vollmachen] transitiv | tijihkirin | Verb | |||
| leeren lassen [irreg. lassen] transitiv | kaus valandin | Verb | |||
| freimachen lassen [leeren] transitiv | kaus valandin | Verb | |||
|
einfahren têdehajotin: das h wird zwischen die beiden Vokale gesetzt, da bekanntlich nie 2 Vokale aufeinanderfolgen dürfen; bei der Präsensbildung, folglich auch bei den anderen Zeitformen mit bi /di Imperativ [bi], Präteritum II [di+Präteritumstamm+Personalendung] mit "di" fällt das i auch gänzlich weg, da der Stamm des Verbes mit "a" [Vokal] beginnt
Imperativ têdebajo! sing/ têdebajon! pl.
---> selbst beim Imperativ wird auf das "e" [sing.] oder "in" [pl.] verzichtet, das o bleibt unverändert, beim Plural wird nur das "n" hinzugefügt, da der Präsensstamm vokalauslautend ist, Endung auf "o" ! | têdehajotin | Verb | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2025 0:40:38 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Kurdisch Deutsch kutayî pê hênan[în]
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken