| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
| seine Worte bekräftigen transitiv reflexiv | nan û xwe helal kirin | Verb | |||
| bekräftigen transitiv | kaus hezandin | Verb | |||
| bekräftigen transitiv |
kaus hêzandin kausatives Verb | Verb | |||
| bekräftigen transitiv |
kaus tundandin [trans.] kausatives Verb | Verb | |||
| in etwas bekräftigen transitiv | li tiştekî gura kirin | Verb | |||
| seine Vorbereitungen treffen transitiv reflexiv | karê xwe kirin | Verb | |||
| in seine Gewalt bringen transitiv | kirin dest | Verb | |||
| er verlor seine moralische Fassung | qidûme wî şkestin | ||||
| lossprechen [Rel.: dass jmdn seine Sünden vergeben sind] transitiv | heq helal kirin | relig | Verb | ||
|
ersetzen transitiv jmd. ersetzen, seine Stellung, Position etc. einnehmen | cî girtin an jî cih girtin | Verb | |||
|
Ein sehr schlechter Zustand ist es, "wenn" unser Volk seine Sprache vergißt wenn/ku
Zustand/rewşeke: das Nomen der Zustand (m/im Deutschen) wird genauer bezeichnet "schlechter Zustand", das Nomen "rewş" erhält daher die Ezafe-Endung: -eke. Also rewşeke.
Unbestimmte Ezafe-Endungen:
bei maskulinen Nomen: -ekî
bei femininen Nomen: -eke
im Plural für beide Nomen: -ine |
Rewşeke gelek xirab ew e "ku" gelê me zimanê xwe ji bîr bike | Redewendung | |||
|
versperren transitiv seine Gefühle jmd. nicht offenbaren, eine ablehnende Haltung einnehmen
in diesem Sinne zu verstehen | sepe kirin | Verb | |||
|
Einheimischer; (hier) Gebürtiger, Einwohner (Ureinwohner) - m Einheimische: (hier gemeint:) Jemand, der in seinem Heimatort geboren und aufgewachsen ist, dort seine Heimat hat. |
akincî mf akincî: Niştecîh, kesên ku li derêkî de bi cîh bûyîye, xwedîye erd ê. | Substantiv | |||
|
vertrauen transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen |
kaus bawer pê (h)anîn Präsensstamm bawer pê tîn | Verb | |||
|
befriedigen; befriedigen lassen transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen |
kaus kêfa yekî (h)anîn Präsensstamm: tîn | Verb | |||
|
jmdn wütend machen transitiv anîn kausatives Verb von hatin;
2. Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn es die Worte einzelnd für sich stehen | kaus xezeb ji kesekî re (h)anîn | Verb | |||
|
Glauben schenken transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen | kaus bawerî (h)anîn | Verb | |||
|
ausrotten transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
ausrotten; ausrotten lassen;
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen |
kaus koka tiştekî (h)anîn Präsens-Stamm:koka tiştekî tîn | Verb | |||
|
Wort -e n | wişe (Soranî) | Substantiv | |||
|
fig. Vertrauen schenken (Vertrauen zukommen lassen) transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv)
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen | kaus bawerî (h)anîn [trans.] | Verb | |||
|
jmdn zu Weißglut bringen transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen |
kaus xezeb ji kesekî re (h)anîn Präsens Stamm: tîn | Verb | |||
|
bewundern transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
das "h" wird zur Trennung eingesetzt, normale Verbform anîn, da das Hilfswort lê allerdings auf einen langen Vokal endet, wird das "h" zur (räuml.) Trennung verwendet.
Merke:
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen | kaus sersor man lê (h)anîn | Verb | |||
|
Artist Artisten m Artist {lat.-mlat.(-fr.)}: 1. im Zirkus u. Varietee auftretender Künstler [der Geschicklichkeitsübungen ausführt] (z. B. Jongleur, Clown) 2. seine Darstellungsmittel und -formen souverän beherrschender Künstler |
artîst artîst[an] m | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 6:28:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Kurdisch Deutsch bekräftigte seine Worte
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken