Deutsch▲ ▼ Italienisch▲ ▼ Kategorie Typ
das T-Shirt n
la T-shirt f Substantiv
Colle don Bosco n (religiöses Zentrum -- Kirche)
Còl don Bòsch m Piemontèis (centr religios gesia) relig Religion Substantiv
ein grünes T-Shirt
una T-shirt verde
Castelnuovo don Bosco n (Dorf)
Castelneuv don Bòsch m Piemontèis (pais) Substantiv
T-Shirt aus Baumwolle
la T-shirt di cotone
▶ das Geschenk -e n
il don m Piemontèis Substantiv FR OC
das T-Shirt -s n
la majëtta f Piemontèis Substantiv
das T-Shirt n
la maglietta f Substantiv
Das T-Shirt ist mir zu weit.
La T-shirt mi sta larga.
Ein Priester, der zu schön / beinahe zu schade ist (für die Kirche).
Don Darmagi. Piemontèis Redewendung
Dekl. die Fähigkeit -en f X bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
la facoltà f Piemontèis (don) Substantiv
nähren
nutre e nu(t)ri Piemontèis Verb
Für was interessierst du dich?
Di cosa t'interessi?
nutrieren
nutre e nu(t)ri Piemontèis Verb
Gott steh dir bei.
Che Dio t'assista.
Dieser Rock macht dich dick.
Quelle gonna t'ingrassa.
ernähren
nutre e nu(t)ri Piemontèis Verb
was juckt dich das
ma che t'importa
Ich bin im Theater gewesen um die Premieren von "Don Giovanni" anzusehen.
Sono stata a teatro a vedere la prima del "Don Giovanni".
Vergiss nicht dein T-Shirt
Non dimenticare la maglietta
erheben irreg. esalté v.t.: I. erheben , aufregen
esalté Piemontèis Verb
na wer sagst denn
che t'avevo detto io
ich warte seit Stunden auf dich
sono ore che t'aspetto
aufregen esalté v.t.: I. erheben , aufregen
esalté Piemontèis Verb
greifen irreg. ciapé: I. (v. t.) nehmen , greifen
ciapé Piemontèis Verb
Konjugieren nehmen irreg. ciapé: I. (v. t.) nehmen , greifen
ciapé Piemontèis Verb
▶ drücken calché: I. (v. t.) drücken , aufdrücken
calché Piemontèis Verb
stehlen irreg. cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen , klauen
cacé Piemontèis Verb
klauen cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen , klauen
cacé Piemontèis Verb
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.
Aiutati che il ciel t'aiuta.
Mit dem zweiten Projekt wird über die Agentur Volontariato Internazionale per lo Sviluppo (VIS) ein Bildungsprogrammm der Organisation Don Bosco unterstützt, das Berufsschulen in der Region Asmara, Dekemhare, Nakfa, Hagaz und Mai Habar fördert. www.admin.ch
Il secondo progetto consiste nel sostegno di un programma di formazione dell’organizzazione Don Bosco attraverso l’organizzazione Volontariato Internazionale per lo Sviluppo (VIS), che sostiene scuole professionali nelle regioni di Asmara, Dekemhare, Nakfa, Hagaz e Mai Habar. www.admin.ch
aufdrücken calché: I. (v. t.) drücken , aufdrücken
calché Piemontèis Verb
▶ Konjugieren aufhören chité: I. (v. t.) aufgeben , aufhören; II. (v. i.) aufhören
chité Piemontèis Verb
aufgeben irreg. chité: I. (v. t.) aufgeben , aufhören; II. (v. i.) aufhören
chité Piemontèis Verb
kratzen sgranfigné {e} sgrafigné v.t.: I. kratzen; II. (fig.) klauen
sgranfigné e sgrafigné Piemontèis Verb
abtreten irreg. cede: I. (v. t.) abtreten; II. (v. i.) nachgeben
cede Piemontèis Verb
besteigen irreg. scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten
scalé Piemontèis Verb
zurückschalten scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten
scalé Piemontèis Verb
Luft ablassen irreg. sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen
sgonfié Piemontèis Verb
Das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen.
La maglietto non è ancora asciutta, non puoi indossarla!
das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen.
la maglietta non è ancora asciutta, non indossarla! puoi
belästigen sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen Beispiel: 1. Belästige nicht!
sgonfié Piemontèis (straché) Verb
Konjugieren heißen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis Verb
stoßen irreg. sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis Verb
aufschlagen irreg. sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis (tapiss) Verb
verbrennen irreg. brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusé Piemontèis Verb
sich verbrennen brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusesse Piemontèis Verb
brennen irreg. brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas)
brusé Piemontèis Verb
nennen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis Verb
rufen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis Verb
ausklopfen sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen , ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas)
sbate Piemontèis Verb
ein wenig graben sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis Verb
▶ Konjugieren fragen ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen
ciamé Piemontèis Verb
Konjugieren heißen irreg. ciamé: I. (v. t.) rufen , heißen , nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen Beispiel: 1. Entschuldigung, wie heißen Sie?
ciamesse e s-ciamesse Piemontèis Beispiel: 1. Ch'a scusa, come a së s-ciama?
Verb
Ski fahren irreg. sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis Verb
Schlitten fahren irreg. sgaté v.t.: I. ein wenig graben; II. (andé con në slittin) Schlitten fahren; III. (auch sié) Ski fahren
sgaté Piemontèis (andé con në slittin) Verb
verringern calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis Verb
senken calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis Verb
leiser stellen calé: I. (v. t.) senken; II: (ridùe) verringern; III. (radio) leiser stellen; III. (v. i.) hinuntergehen; IV. (v. i.) (da 'n mes ëd traspòrt) aussteigen
calé Piemontèis Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.02.2023 9:20:20 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (IT) Häufigkeit 2