auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema classic
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
5828
5826
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
05.12.2007
Puntino
oder
wer
es
weiss
Wie
sagt
man
seinem
Liebsten
,
dass
man
ihn
Hören
und
Fühlen
möchte
???
Bea
.
DE
IT
EN
FR
Das hab ich Puntino auch schon gefragt, aber er ist mir die Antwort schuldig geblieben... ;-))
05.12.2007 20:52:41
brillant
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
was du alles weisst! Sag mir lieber ,wie ich sagen soll...ich möchte dich hören,fühlen und riechen...:))))
05.12.2007 20:27:26
brillant
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
Puntino? ..der hat doch keinen Liebsten! ;))))
05.12.2007 20:24:26
viele Fehler
18780763
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Versuch
:
voglio
sentire
la
tua
voce
e
sentirti
vicino
a
me
oder
avvertire
...
vielleicht
?
18780799
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Hahah
....
ich
möchte
den
Satz
aber
so
haben
:
Ich
möchte
dich
hören
und
fühlen
!
Ich
will
nicht
,
dass
Stimme
darin
vorkommt
:)))))
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
Magenknurren...neinnn ich möcht ganz was anderes hören:) Ja Sabine du hast da was unterschlagen!!!
05.12.2007 20:39:10
viele Fehler
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
haha.. du findest, dass ich da für Jenni was unterschlagen habe, ja? ;-)))
05.12.2007 20:32:09
fast richtig
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
was möchtest du denn hören? das Magenknurren? ;)))
05.12.2007 20:32:08
brillant
18780802
Antworten ...
Streghetta
.
EN
DE
IT
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
mein
Schatz
sagt
man
kann
sagen
:
Ich
möchte
dich
hören
,
fühlen
und
riechen
=
Ti
voglio
udire
,
avvertire
ed
odorare
.
Liebe
Grüße
Jenny
'>
Jenny
18780806
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Aha
...
die
Verben
hab
ich
bei
Italdict
gesehen
,
aber
ich
bin
mir
da
nie
sicher
,
ob
man
sie
wirklich
verwenden
kann
!
Danke
!!!
Jetzt
weiss
ich
das
endlich
!
Hört
sich
das
denn
auch
gut
an
?
Kannst
du
das
deinen
Freund
nochmal
fragen
?
18780816
Antworten ...
Streghetta
.
EN
DE
IT
➤
➤
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Er
sagt
,
wenn
man
es
so
genau
unterscheiden
will
,
kann
man
das
wirklich
so
sagen
und
keiner
wird
es
belächeln
;-)
Ich
find
das
auch
immer
schwer
zu
wissen
,
welches
Verb
aus
dem
Wörterbuch
man
wirklich
benutzen
kann
,
ohne
dass
ein
Italiener
umkippt
vor
Lachen
,
wenn
man
es
verwendet
....
Problem
ist
nur
,
dass
avvertire
anscheinend
zwei
Bedeutungen
hat
und
auch
"
warnen
"
heißen
kann
....
18780821
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Ohhh
ich
möchte
dich
hören
,
riechen
und
warnen
....
aber
in
dem
Zusammenhang
ist
es
ja
wahrscheinlich
klar
was
gemeint
ist!
Lt
.
italdict
heisst
es
auch
noch
:
herausschmecken
...
falls
es
denn
stimmt
!
Diesem
italdict
trau
ich
schon
lange
nicht
mehr
über
den
Weg
:)
18780835
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Bärchen
,
ich
möchte
dich
hören
,
fühlen
und
riechen
-
das
möchte ich
aber
nicht
von
meinem
Liebsten
hören...;))))
oder
hört
sich
das
in
Italienisch
besser
an
?
18780827
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Ich
hab
das
eher
anders
gemeint
,
auf
deutsch
kann
man
sowas
ja
durchaus
sagen
,
und
man kann
es
hier
ja
auch
oft
als
Ü
-
Wunsch
lesen
.
Ich
wollte
nur
wissen
,
ob
das
auf
italienisch
so
üblich
ist
oder
nicht
.
Ich
persönlich
sag
sowas
eh
nicht
....
ich
tu
das
einfach
:)
18780832
Antworten ...
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Bärchen
,
ich
weiß
ja
,
wie
du
das
gemeint
hast
und
wir
hatten
das
auch
schon
mal
hier
im
Forum
besprochen
.
Aber
die
Suchfunktion
ist
soooo
blööööd
...
man
findet
nichtssssssssss
!
:(
18780839
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Echt
...
hattet
ihr
das
schon
mal
?
Na
ja
....
dann
haben
wir
es
halt
jetzt
noch
einmal
,
extra
für
mich
!!!
18780843
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Wortwoertlich
geht
leider
nicht
,
weil
"
sentire
"
fuer
beide
gut
geht.
maximal
kannst
du
Zuhoeren
und
Spueren
sagen
,
aber
wenn
beide
in
dem
gleichen
Satz
sind
,
kann
man
nicht
verstehen
was
fuer
eine
Bedeutung
du
von
"
sentire
"
meinst
(
mit
Ohren
oder
mit
deiner
Haut
)
sorry
hut
18780897
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Ciao
Hut
...
bist
du
auch
mal
wieder
da
:)
Gefällt
dir
die
Lösung
von
Jennis
Freund
nicht
?
18780912
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Naja
,
der
arme
Italiener
hat
so
uebersetzt
,
weil
du
so
viele
beschraenkungen
gesetzt
hast
.
Aber
ich
glaube
nicht
dass
ihr
Schatz
sowas
selber
sagen
wuerde
!
(
ich
persoenlich
wuerde
anders
meiner
Liebe
sagen
)
...
aber
wenn
du
unbedingt
das
sagen
willst
,
dann
ist
es
ok
fuer
uns
auch
!
:-)
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
mhm... wie hättest du es denn übersetzt...z.B. für Jenni unten?
05.12.2007 21:37:31
fast richtig
18780923
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
Re:
Puntino
oder
wer
es
weiss
Huti
was
würdest
du
denn
sagen
,
wenn
du
gleichzeitig
fühlen
,
hören
und
riechen
möchtest
?
hut
.
DE
IT
EN
genau ........ fuer die Italiener !!!! LOL
05.12.2007 22:34:39
unnötig
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
das ist schwer für die Italiener, gell? ;)
05.12.2007 21:53:12
brillant
18780935
Antworten ...
hut
.
DE
IT
EN
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Huti
was
würdest
du
denn
sagen
...
Amore
,
desidero
tanto
sentire
la
tua
voce
,
sfiorare
la tua
pelle
, sentire
il
profumo
del
tuo
corpo
....
vorrei
accarezzarti
dolcemente
,
coccolarti
con
passione
,
abbracciarti
appassionatamente
,
baciare
le
tue
candide
labbra
,
respirare
il
tuo
ardore
....
etc
.
etc
.
:-)
so
wuerde
ich
sagen
Hut
hut
.
DE
IT
EN
sicherlich
05.12.2007 23:19:38
viele Fehler
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
echt? dann können auch Frauen deinen Text sagen? Ciao Hut...;)))
05.12.2007 22:44:39
viele Fehler
Bea
.
DE
IT
EN
FR
:-)))))
05.12.2007 22:30:27
brillant
18780995
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Huti
was
würdest
du
denn
sagen
...
Gut
Huti
..
das
werde
ich
mir
jetzt
abspeichern
,
für
zukünftige
Fälle
bin
ich
gewappnet
!
Dankeschön
:)
18781121
Antworten ...
user_69919
DE
05.12.2007
Anzeigen
la
verità
e
piu
forte
della
menzonia
...
ma
le
persone
prefersicono
mentire
....
ed
essere
tale
alla
menzonia,,,
DEBOLE|||
18780759
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Anzeigen
Die
Wahrheit
ist
stärker
als
die
Lüge
...
aber
die
Menschen
ziehen
es
vor
,
zu
lügen
...
und
so
gegenüber
der
Lüge
zu
sein
SCHWACH
(
mit
dem
letzten
Satzteil
bin
ich
nicht
100%
sicher
...)
18780781
Antworten ...
user_69919
DE
➤
➤
Anzeigen
trozdem
grazie
wollemaus
....
18780786
Antworten ...
Streghetta
.
EN
DE
IT
➤
➤
Anzeigen
vielleicht
:
und
so
genauso
wie
die
Lüge
zu
sein
....
SCHWACH
!!
18780818
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Anzeigen
ja
,
das
klingt
inhaltlich
natürlich
viel
logischer
,
aber
die
grammatische
Konstruktion
"
essere
tale
alla
menzogna
"
finde
ich
seltsam
....
mhm
,
ist
vielleicht
nicht
mein
Tag
;-)
mars
.
.
DE
IT
EN
FR
SP
wenns nach dem Italienischen ginge, wär nie mein Tag..;)))) du bist doch sooooo gut, Wollemäuschen...:))))))))))
05.12.2007 21:38:19
viele Fehler
18780826
Antworten ...
Jenni161
.
EN
DE
IT
05.12.2007
vielen
Dank2
Wir
konnten
uns
so
lange
nicht
sehen
!
Mir
fehlt
deine
Nähe
...
und
ich
schwöe
dir
,
wenn
ich
erst
wieder
bei
dir
bin
,
dann
lasse
ich
dich
keine
Minute
lang
los
in
der
ich dich
auch
festhalten
könnte
!
DU
fehlst
mir
so
sehr
das
es
weh
tut
!
18780714
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
vielen
Dank2
Non
ci
siamo
potuti
vedere
per
così
tanto
tempo
!
Mi
manca
la
tua
vicinanza…
e
giuro
,
quando
sarò
di
nuovo
con
te
non
ti
lascerò
neanche
per
un
minuto
in
cui
potrei
starti
accanto
!
Mi
manchi
da
far
male
!
18780742
Antworten ...
Jenni161
.
EN
DE
IT
05.12.2007
Vielen
Dank1
umso
weniger
Tage
es
werden
, umso
langsamer
vergehen
sie
...es
ist
unerträglich
....
ich
will
dich
sehen
,
fühlen
,
hören
,
küssen
,
anfassen
...
aber
kann
es
nicht
......
wenn
es
doch
endlich
so
weit
wäre
!!!
18780701
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
nur
ein
Versuch
...
Quanto
meno
giorni
ci
separano
tanto
più
lentamente
passano…
è
insopportabile
..
voglio
vederti
,
sentirti
,
baciarti
,
toccarti…
ma
non
è
possibile…
magari
arrivasse
finalmente
il
momento
!!
18780721
Antworten ...
Roberta
.
IT
DE
05.12.2007
BITTE
um
schnelle
Hilfe
DANKEEEEEEEE
wie
immer
hast
du
es
treffend
und
sehr
kompetent
aber
auch
für
P
.
leicht
verständlich
erklärt
;
P
.
und
ich
bedanken
uns
sehr
herzlich
für
deine
Mühe
ich
weiß
wie
sehr
du
unter
Stress
bist
und
umso
mehr
bin
ich
dir
dankbar
;
18780144
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
mein
Versuch
Come
sempre
l’hai
spiegato
bene
e
in
modo
molto
competente
,
ma
anche
in modo
comprensibile
per
P
.;
io
e P.
ti
ringraziamo
per
la
tua
disponibilità
,
tanto
più
perché
so
quanto
sei
stressato
.
18780538
Antworten ...
Roberta
.
IT
DE
05.12.2007
BITTE
um
Hilfe
DANKE
!
...
L
'
Italia
compra
il
latte
dalla
germania
,
poi
compra
gli
alberi
(
abeti
)
per
produrre
la
carta
(
tetrapak
)
per
confezionare
il
latte
,
sempre
dalla
germania
,
quando
questo
diventa
rifiuto
l
'
italia
prepara
le
ecoballe
le
porta
in
germania
,
la
paga
per
ritirarle
,
ma
i
tedeschi
le
usano
come
combustibile
nei
termovalorizzatori
per
produrre
energia
elettrica
che
poi
la
germania
vende
all
'
italia
...
18780143
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Re:
BITTE
um
Hilfe
DANKE
!
Also
...
Italien
kauft
die
Milch
aus
Deutschland
,
dann
kaufen
sie
die
Bäume
(
da
steht
Tannen
,
das
glaub
ich
aber
nicht
...
sind
bestimmt
Fichten
,
egal
)
um
Papier
/
Verpackungen
(
Tetrapak
)
für
die Milch
zu
produzieren
,
immer
aus Deutschland ,
wenn
dies
zur
Müll
wird
,
macht
Italien
daraus
Pressmüll
?
(
Ecoballe
weiss
ich
nciht
so
genau
)
und
bringt
diesen
nach
Deutschland
,
sie
bezahlen
für
die
Rücknahme
,
aber
die
Deutschen
benutzen
diesen
Müll
als
Brennstoff
in
ihren
Müllverbrennungsanlagen
um
daraus
Strom
zu
gewinnen
der
wiederum
nach
Italien
verkauft
wird
...
so
ungefähr
...
18780242
Antworten ...
Roberta
.
IT
DE
➤
➤
Re:
BITTE
um
Hilfe
DANKE
!
Danke
für
deine
Hilfe
;)
18780256
Antworten ...
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
05.12.2007
Anzeigen
Ciao
a
tutti
!
Kann
mir
vielleicht
jemand
von
euch
sagen
,
was
das
Gegenteil
von "
speranza
"
und
von "
inferiore
"
ist
?
Ich
steh
anscheinend
grad
etwas
auf
der
Leitung
:)
Lg
,
Kate
18779769
Antworten ...
stud.ssa Orsetta
.
SP
DE
IT
D0
➤
Anzeigen
Für
Speranza
:
sfiducia
,
delusione
,
scoramento
,
disperazione
,
sconforto
inferiore
:
principale
,
primario
,
elevato
,
maggiore
,
superiore
,
sommo
,
massimo
dirigente
,
capo
Quelle
:
http
://
parole
.
alice
.
it
/
Kate1
.
EN
DE
IT
SP
super, vielen dank orsetto :)
05.12.2007 20:38:01
brillant
18779778
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X