| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Spionage f | espionnage | Substantiv | |||
|
Borke -n f Rinde |
écorce f | Substantiv | |||
|
Umfang ...fänge m |
pourtour m | Substantiv | |||
|
Durchmesser mit Rinde m Baum |
diamètre sur écorce m arbre | Forstw | Substantiv | ||
|
Durchmesser ohne Rinde - m Baum |
diamètre sous écorce m | Forstw | Substantiv | ||
|
Umfang ohne Rinde m Baum |
circonférence sous écorce f | Forstw | Substantiv | ||
|
Umfang mit Rinde m Baum |
circonférence sur écorce f | Forstw | Substantiv | ||
|
Federball m | volant | Substantiv | |||
|
Rinde, Schale -n, -n f Rinde von Bäumen, Schale von Früchte |
l'écorce m | Substantiv | |||
| ohne dich | sans toi | ||||
| ohne Antwort | sans réponse | ||||
| ohne Dauer | sans lendemain | ||||
|
ohne Absicht Motiv | sans y penser | ||||
| ohne etwas ...los | dépourvu de qc | ||||
|
Umfang m |
volume m | Komm. | Substantiv | ||
| ohne | sans | ||||
| ohne | vide de | Adverb | |||
|
Umfang [Ausmaß] m |
ampleur f | Substantiv | |||
| ohne Umschweife | sans détour fig | fig | |||
| ohne dass | sans que +subj. | ||||
| ohne Sorgfalt | sans soin | ||||
| ohne Pause | d'affilée adv | ||||
| ohne Umstände | à la bonne franquette | ||||
| ohne weiteres | tout de go | Redewendung | |||
| ohne Charme | dénué de charme | Redewendung | |||
| ohne Kohlensäure | non gazeuse | ||||
|
ohne Grund Motiv | sans rime ni raison | Adjektiv | |||
|
oben ohne Aussehen | torse nu | ||||
| ohne Preisangaben | muet sans prix | Adjektiv | |||
| ohne Interesse | sans intérêt | ||||
|
Lärm m spectacle {m}: I. {allg.} Spektakel {m} / Schauspiel {n}; II. {ugs.} Spektakel {m} / Lärm {m}; |
spectacle m | Substantiv | |||
|
Ansehen -- n vogue {f}: I. Vogue {f} / Beliebtheit {f}, Ansehen {n}; II. {neuzeitlich} Vogue {f} / Mode {f}; |
vogue f | Substantiv | |||
|
ohne Furcht Gefühle | de pied ferme | Adjektiv, Adverb | |||
| ohne Kerne | sans pépins | Adjektiv, Adverb | |||
|
ohne zögern tarder {verbe}: I. zögern; {arriver tard} spät (an-)kommen; ne pas tarder à faire qc / bald etwas tun; il me tarde de (+ Inf.) / ich sehne mich danach, zu (+ Inf.); il me tarde que / ich sehne mich danach, dass; | sans tarder | ||||
| ohne Versandkosten | sans frais d'envoi | Komm. | Adjektiv, Adverb | ||
|
ohne Halt Zug |
sans arrêt train | Adjektiv, Adverb | |||
| ohne Altersbeschränkung | accès légal sans limite d'âge CH | CH | Redewendung | ||
| ohne Umschweife | de plain-pied | fig, übertr. | Adverb | ||
| ohne Umschweife | à brûle-pourpoint | Adjektiv, Adverb | |||
|
Schorf -e m croûte {f}: I. {pain}, {gén.} Kruste {f}, {fromage} Rinde {f}; II. {Medizin} Schorf {m}; |
croûte m | mediz, allg | Substantiv | ||
| in großem Umfang | à tour de bras | Adjektiv, Adverb | |||
|
Abmessung f, Umfang m |
dimension f | Substantiv | |||
|
Umfang m, Ausmaß n |
envergure f | Substantiv | |||
| ohne etwas, ..los | dénué,-e de qc | Redewendung | |||
|
ohne festen Wohnsitz Wohnen | sans domicile fixe | ||||
| unverzüglich, ohne Aufschub | sans retard | ||||
|
Ohne jeden Zweifel. Gewissheit | Sans aucun doute. | ||||
|
ohne chemische Zusätze Lebensmittel | sans additifs chimiques | ||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.01.2026 6:36:29 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch Umfang ohne Rinde
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken