Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Erklärung, das Erklären -en; -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
interprétation {f}: I. Interpretation {f} / Auslegung {f}, das Auslegen, Deutung {f}, das Deuten; II. {übertragen} Interpretation {f} / Erklärung, das Erklären, das Bemühen einer Erklärung; III. {Musik} Interpretation {f} / künstlerische Wiedergabe von Musik;
interprétation f
übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Buchhaltung f femininum ; Rechnungswesen n neutrum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
comptabilité f
finan Finanz , Komm. Kommerz Substantiv
erklären
proclamer Verb
Dekl. Regelung, das Regeln n neutrum -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commande à asservissement -s f
techn Technik Substantiv
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
blocage m
d'un compte en banque
finan Finanz , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
compagnie f
Substantiv
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
auf dem Laufenden
au courant
Dekl. Bauch, Bäuchlein n neutrum Bäuche, - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
brioche m
fam.
umgsp Umgangssprache , übertr. übertragen Substantiv
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
Leute aus dem Norden
gens du Nord
die Unabhängigkeit erklären
proclamer l'indépendance Verb
die Unabhängigkeit erklären
proclamer l'indépendance Verb
sich für schuldig erklären reflexiv
se déclarer coupable Verb
Leiche aus dem Moor f
momie des tourbières f
Substantiv
auf dem Spiel stehen
être en jeu
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football
aus dem Haus sein Aufenthalt
Konjugieren avoir quitté la maison Verb
dem Erdboden gelich machen
raser
utner dem Vorwand von
sous le couvert de fig figürlich Redewendung
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
nur dem Namen nach
seulement de nom
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen
faire la nique à la mort Redewendung
eine Erklärung (ab-)geben irreg.
donner une explication Verb
mit dem Mut der Verzweiflung Gefühle
avec l'ardeur du désespoir
dem Schicksal entkommen
conjurer le sort Verb
dem Erstbesten
au premier venu
in dem
auquel = à lequel
Dekl. Leitungsunterbrechung f femininum ; Abstellen n neutrum des Telefons -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Telefon
coupure de téléphone f
Substantiv
Dekl. Siesta -s f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sieste {f}: I. Siesta {f} / Ruhepause nach dem Essen; Mittagsschlaf {m};
sieste f
Substantiv
▶ radfahren
aller à bicyclette Verb
Erklärung f
explication f
Substantiv
kein Dach über dem Kopf haben Wohnen
être à la rue, être sans abri
den Tisch mit dem Schwamm putzen
nettoyer la table à l'éponge
Hast du Angst vor dem Tod?
As-tu peur de la mort ?
erklären
expliquer Verb
erklären
déclamer Verb
Aus dem Foto ist nichts geworden. Ergebnis
La photo est ratée.
sich erklären
se refroidir
infamieren infamer {Verb}: I. infamieren / verleumden II. {katholisches Kirchenrecht}, {JUR}, {Rechtswort} infamieren / für ehrlos erklären;
infamer allg allgemein , jur Jura , Rechtsw. Rechtswort , Kirchenr. Kirchenrecht , kath. Kirche katholische Kirche Verb
eidesstattliche Erklärung f
jur
acte de notoriété m
Substantiv
etw. erklären
déclarer qc
mit dem Finger auf jdn/etw zeigen
montrer qn/qc du doigt
Es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn ... Einschätzung
Ce serait vraiment le diable si ...
verleumden infamer {Verb}: I. infamieren / verleumden II. {katholisches Kirchenrecht}, {JUR}, {Rechtswort} infamieren / für ehrlos erklären;
infamer Verb
für ehrlos erklären infamer {Verb}: I. infamieren / verleumden II. {katholisches Kirchenrecht}, {JUR}, {Rechtswort} infamieren / für ehrlos erklären;
infamer Verb
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg. Verhalten
Il évite cette affaire.
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen
au lieu-dit
Wehe dem, der ... ! Warnung
Malheur à celui qui ...
auf dem Tisch Lokalisation
sur la table
mit dem Fahrrad
à vélo
unter dem Mikroskop
au microscope
auf dem Land
à la campagne Adjektiv, Adverb
aus dem Süden
du sud
mit dem Fahrrad
à bicyclette Adverb
dem Regen zusehen
regarder tomber la pluie Redewendung
einer dem anderen
l'un à l'autre Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.05.2025 11:51:04 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 19