pauker.at

Französisch Deutsch (Wund-)Blasen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. (Wund-)Blase -n
f
cloque
f
Substantiv
Trübsal blasen fam
Stimmung
avoir le clafard
Blasen werfen [Farbe] faire des cloques
Trübsal blasen fam
Stimmung
avoir le bourdon
jemandem den Marsch blasen sonner les cloches à qn
Alarm blasen irreg. Konjugieren sonner l'alarme militVerb
auf dem Horn blasen sonner du cor Verb
jmdm einen blasen ugs, vulg
Sexualität
faire une turlutte à qn fam
von Tuten und Blasen keine Ahnung haben ne rien connaître du toutumgsp, übertr.Verb
alles schwarz sehen
broyer du Noir: I. traurig sein, {fig.} Trübsal blasen, (alles) schwarz sehen;
broyer du noir fig, übertr.Verb
hauchen
souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern; {théâtre} soufflieren;
souffler Verb
wehen
souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern; {théâtre} soufflieren;
souffler Verb
einflüstern
souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern; {théâtre} soufflieren;
souffler Verb
soufflieren
souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern, einflössen; {théâtre} soufflieren;
souffler Verb
schnaufen
souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern, einflössen; {théâtre} soufflieren;
souffler Verb
einflüstern
souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern, einflößen; {théâtre} soufflieren;
souffler fig, übertr.Verb
blasen, ausblasen
souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern; {théâtre} soufflieren;
souffler Verb
Trübsal blasen, schwarzen Gedanken nachhängen
broyer du Noir: I. traurig sein, {fig.} Trübsal blasen, (alles) schwarz sehen;
broyer du noir fig, übertr.Verb
Öl ins Feuer gießen Konflikt
souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern; {théâtre} soufflieren;
souffler sur les braisesfig, übertr.Verb
Dekl. Blase im Anstrich -n
f
cloque
f
Substantiv
Dekl. Blase -n
f
bulle
f

[byl]
Substantiv
Penaten
pl

pénates {Plural}: I. Penaten {Plural} / altrömische Schutzgötter des Hauses und der Familie, Penaten im Deutschen u. a. eine Wund- und Hautschutzcreme nach dem Vorbild / Abbild der Schutzgötter;
pénates
pl
Substantiv
Dekl. Impetigo -...gines
f

impétigo {m}: II. {Medizin} Impetigo {f} / Eitergrind {m}, Eiterflechte {f}; entzündliche (ansteckende) Hautkrankheit mit charakteristischer Blasen-, Pustel- und Borkenbildung, chronischer Hautauschlag; Räude {f};
impétigo
m
medizSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.04.2024 18:54:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken