| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Trübsal blasen fam Stimmung | avoir le clafard | ||||
| Blasen werfen [Farbe] | faire des cloques | ||||
|
Trübsal blasen fam Stimmung | avoir le bourdon | ||||
| jemandem den Marsch blasen | sonner les cloches à qn | ||||
| Alarm blasen irreg. | Konjugieren sonner l'alarme | milit | Verb | ||
| auf dem Horn blasen | sonner du cor | Verb | |||
|
jmdm einen blasen ugs, vulg Sexualität | faire une turlutte à qn fam | ||||
| von Tuten und Blasen keine Ahnung haben | ne rien connaître du tout | umgsp, übertr. | Verb | ||
|
alles schwarz sehen broyer du Noir: I. traurig sein, {fig.} Trübsal blasen, (alles) schwarz sehen; | broyer du noir | fig, übertr. | Verb | ||
|
hauchen souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern; {théâtre} soufflieren; | souffler | Verb | |||
|
wehen souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern; {théâtre} soufflieren; | souffler | Verb | |||
|
einflüstern souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern; {théâtre} soufflieren; | souffler | Verb | |||
|
soufflieren souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern, einflössen; {théâtre} soufflieren; | souffler | Verb | |||
|
schnaufen souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern, einflössen; {théâtre} soufflieren; | souffler | Verb | |||
|
einflüstern souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern, einflößen; {théâtre} soufflieren; | souffler | fig, übertr. | Verb | ||
|
blasen, ausblasen souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern; {théâtre} soufflieren; | souffler | Verb | |||
|
Trübsal blasen, schwarzen Gedanken nachhängen broyer du Noir: I. traurig sein, {fig.} Trübsal blasen, (alles) schwarz sehen; | broyer du noir | fig, übertr. | Verb | ||
|
Öl ins Feuer gießen Konflikt souffler {Verb}: I. {verbe intransitif: souffler} blasen, ausblasen, {vent} wehen, {haleter} hauchen, {respirer} schnaufen, atmen II. {verbe transitif: souffler} {chandelle} ausblasen; {fig.} einflüstern; {théâtre} soufflieren; | souffler sur les braises | fig, übertr. | Verb | ||
|
Blase im Anstrich -n f |
cloque f | Substantiv | |||
|
Blase -n f |
bulle f [byl] | Substantiv | |||
|
Impetigo -...gines f impétigo {m}: II. {Medizin} Impetigo {f} / Eitergrind {m}, Eiterflechte {f}; entzündliche (ansteckende) Hautkrankheit mit charakteristischer Blasen-, Pustel- und Borkenbildung, chronischer Hautauschlag; Räude {f}; |
impétigo m | mediz | Substantiv | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 23:32:56 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch Blasen
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken