| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Streit m |
litiges m | Substantiv | |||
|
Streit m |
controverse f | Substantiv | |||
|
Handel m |
négoce m | Substantiv | |||
|
Handel m |
traite f | Substantiv | |||
|
(Rechts-)Streit m |
litige m | Substantiv | |||
| Rechts steht ein Büchergestell. | À droite, il y a une bibliothèque. | ||||
| links/rechts orientiert sein pol | être allié(e) à la gauche/droite | ||||
|
(Rechts)Verordnung f |
le décret m | Substantiv | |||
| einbiegen (rechts) | tourner à droite | ||||
| von rechts | de droite | ||||
| (nach) rechts | à droite | ||||
|
Streit m, Kampf m Konflikt |
lutte f | Substantiv | |||
| nach rechts abbiegen | tourner à droite | ||||
| von Rechts wegen | de plein droit | jur, Verwaltungspr, Fiktion | Adjektiv, Adverb | ||
| Masche rechts abheben | maille glissée endroit | Textilbr., Handw. | Redewendung | ||
|
etwas rechts stricken Handarbeiten | tricoter qc à l'endroit | ||||
|
rechts vor links Straßenverkehr | priorité à droite | Redewendung | |||
| nach rechts einschlagen | braquer à droite | Verb | |||
| sich rechts halten | serrer à droite | Verb | |||
|
Streit m, Zerwürfnis n m Konflikt |
brouille f | Substantiv | |||
|
Streit m, Zwist m, Zank m Konflikt |
querelle f | Substantiv | |||
|
in einen Streit eingreifen Konflikt | se mêler à une dispute | ||||
| (einen) Streit schüren | attiser un conflit | Verb | |||
| auf der Rechten; rechts | sur la droit | Adjektiv, Adverb | |||
|
die zweite Straße rechts Wegbeschreibung | la deuxième rue à droite | ||||
|
mit jemandem Streit (/ Händel) suchen Konflikt | chercher querelle à qn | ||||
|
Sie haben ihren Streit beigelegt. Konflikt | Ils ont réglé leur conflit. | ||||
|
einen alten Streit beilegen (/ begraben) Konflikt | enterrer une vieille querelle | ||||
|
Fachkräfte für Rechts- und verwandte Angelegenheiten f, pl |
professions juridiques intermédiaire et intermédiaires assimilés des fonctions administratives et commerciales des entreprises f, pl | Verwaltungspr, Beruf | Substantiv | ||
|
Ich liege mit meinem Vermieter im Streit. Konflikt | Je me suis querellé(e) avec mon loueur. | ||||
| sich aus dem Streit heraushalten irreg. | rester au-dessus de la mêlée | Verb | |||
| sich aus dem Streit heraushalten irreg. | rester en dehors de la mêlée | Verb | |||
|
mit jmdm einen Streit vom Zaune brechen Konflikt | chercher des crosses à qn | Redewendung | |||
|
(Rechts-)Gesuch -e n sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {kath. Kirche}, {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n}; |
sollicitation f | Substantiv | |||
| Das Hebräische wird von rechts nach links gelesen. | L'hébreu se lit de droite à gauche. | ||||
|
mit jmdm. im Streit / im Klinsch liegen Konflikt | être en conflit avec qn | Verb | |||
|
Er gerät oft in Streit mit seinen Eltern. Konflikt | Il entre souvent en conflit avec ses parents. | ||||
|
Ärger - m démêlé {m}: I. Demelee {n} / Streit {m}, {veraltet} {landschaftlich} Händel {Plural} (meist im Plural für Streit, im Singular wie das Kaufgeschäft: der Handel {m}); Auseinandersetzung {f}, Ärger {m}; |
démêlé m | Substantiv | |||
|
Fahren Sie die erste Straße nach rechts, biegen Sie dann nach links ab. Wegbeschreibung | Vous prenez la première rue à droite, vous tournez à gauche. | ||||
|
Streit -e m conflit {m}: I. {allg.} Konflikt {m} / Zusammenstoß {m}; II. {Militär} Konflikt {m} / bewaffnete, militärische Auseinandersetzung {f} zwischen Staaten (Militärpersonal); III. {übertragen} Konflikt {m} / Zerwürfnis {n}, Streit {m}; IV. {übertragen} Konflikt {m} / Widerstreit der Motive, Zwiespalt {m} |
conflit m | Substantiv | |||
|
Konflikt -e m conflit {m}: I. {allg.} Konflikt {m} / Zusammenstoß {m}; II. {Militär} Konflikt {m} / bewaffnete, militärische Auseinandersetzung {f} zwischen Staaten (Militärpersonal); III. {übertragen} Konflikt {m} / Zerwürfnis {n}, Streit {m}; IV. {übertragen} Konflikt {m} / Widerstreit der Motive, Zwiespalt {m}; |
conflit m | milit, relig, allg, übertr., pol. i. übertr. S., kath. Kirche | Substantiv | ||
|
(Rechts-)Streit -e m contestation {f}: I. Kontestation {f} / Strittigkeit {f}, Umstrittenheit {f} II. Kontestation {f} / das Infragestellen {n} von Systemen, Gesellschaftsstrukturen, Regierungsstrukturen, Herrschaftsstrukturen; III. {Rechtswort}, {JUR} Kontestation {f} / a) {übertragen, Umkehrschluss {m}} Bezeugung {f}; b) {übertragen} das Anfechten {n}, Anfechtung {f}; (Rechts-)Streit {m}, Bestreitung {f}, das Bestreiten {n}; |
contestation f | jur, Rechtsw. | Substantiv | ||
|
Zusammenstoß ...stöße m conflit {m}: I. {allg.} Konflikt {m} / Zusammenstoß {m}; II. {Militär} Konflikt {m} / bewaffnete, militärische Auseinandersetzung {f} zwischen Staaten (Militärpersonal); III. {übertragen} Konflikt {m} / Zerwürfnis {n}, Streit {m}; IV. {übertragen} Konflikt {m} / Widerstreit der Motive, Zwiespalt {m}; |
conflit m | allg | Substantiv | ||
|
Bewerber - m sollicitant {m}: I. {übertragen} Sollizitant {m} / Bittsteller {m}, II. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitant {m} / jmd., der ein (Rechts-)Gesuch stellt; III. {übertragen} Bewerber {m}; |
sollicitant m | übertr. | Substantiv | ||
|
Drängen n sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n}; |
sollicitation f | Substantiv | |||
|
Sollizitant -en m sollicitant {m}: I. {übertragen} Sollizitant {m} / Bittsteller {m}, II. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitant {m} / jmd., der ein (Rechts-)Gesuch stellt; III. {übertragen} Bewerber {m}; |
sollicitant m | jur, Rechtsw., übertr. | Substantiv | ||
|
Sollizitation -en f sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {kath. Kirche}, {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n}; |
sollicitation f | allg, jur, Rechtsw., übertr., kath. Kirche | Substantiv | ||
|
Konjuration f conjuration {f}: I. {Rechtswort} Konjuration {f} / geheime Absprache {f}, Verschwörung {f} der Eliten (bzw. derjenigen die auf Seiten des Rechts stehen, die zu dem dieses Recht selbst erschufen oder nach diesem ihre Interessen durchdrücken); |
conjuration f | relig, Rechtsw., kath. Kirche, ev. Kirche, Verbrechersynd., Manipul. Prakt. | Substantiv | ||
|
Bewerberin -nen f sollicitante {f}, sollicitant {m}: I. {übertragen} Sollizitantin {f}, weibliche Form zu Sollizitant {m} / Bittstellerin {f}, II. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitantin {f}, weibliche Form zu Sollizitant {m} / jmd., die ein (Rechts-)Gesuch stellt; III. {übertragen} Bewerberin {f}; |
sollicitante f | übertr. | Substantiv | ||
|
Streit -e m dispute {m}: I. Disput {m} / kontrovers geführtes Gespräch, Streitgespräch {n}; Wortwechsel {m}; Auseinandersetzung {f}; |
dispute f | Substantiv | |||
|
Streit m |
la bagarre f | Substantiv | |||
|
Zerwürfnis ...se m conflit {m}: I. {allg.} Konflikt {m} / Zusammenstoß {m}; II. {Militär} Konflikt {m} / bewaffnete, militärische Auseinandersetzung {f} zwischen Staaten (Militärpersonal); III. {übertragen} Konflikt {m} / Zerwürfnis {n}, Streit {m}; IV. {übertragen} Konflikt {m} / Widerstreit der Motive, Zwiespalt {m}; |
conflit m | übertr. | Substantiv | ||
|
Streit -e m démêlé {m}: I. Demelee {n} / Streit {m}, {veraltet} {landschaftlich} Händel {Plural} (meist im Plural für Streit, im Singular wie das Kaufgeschäft: der Handel {m}); Auseinandersetzung {f}, Ärger {m}; |
démêlé -s m | Substantiv | |||
|
Unterzeichnete -n f soussigné {m}, soussignée {f} {Adj.}, {Nomen}: I. unterzeichnet; II. Unterzeichnete {f}, weibliche Form zu Unterzeichneter {m}; / Amtssprache, der rechts, links Unterzeichnete oder der Rechts-, Linksunterzeichnete (bei Unterschriften); |
soussigné f | Substantiv | |||
|
rechtsbestimmend canonique {Adj.}, {f} {Nomen}: I.kanonisch / als Vorbild dienend; vorbildlich; II. {katholische Kirche} kanonisch / den kirchlichen (Rechts-)Bestimmungen gemäß; rechtsbestimmend; (rechts-)bestimmungsgemäß; III. {Musik} kanonisch / den Kanon betreffend, ihm entsprechend, nach den musikalischen Gesetzen des Kanons gestaltet; IV. Kanonik {f} / Name der Logik bei Epikur; | canonique | jur, kath. Kirche | Adjektiv | ||
|
Kanonik f canonique {Adj.}, {f} {Nomen}: I.kanonisch / als Vorbild dienend; vorbildlich; II. {katholische Kirche} kanonisch / den kirchlichen (Rechts-)Bestimmungen gemäß; rechtsbestimmend; (rechts-)bestimmungsgemäß; III. {Musik} kanonisch / den Kanon betreffend, ihm entsprechend, nach den musikalischen Gesetzen des Kanons gestaltet; IV. Kanonik {f} / Name der Logik bei Epikur; |
canonique f | Substantiv | |||
|
(rechts-)bestimmungsgemäß canonique {Adj.}, {f} {Nomen}: I.kanonisch / als Vorbild dienend; vorbildlich; II. {katholische Kirche} kanonisch / den kirchlichen (Rechts-)Bestimmungen gemäß; rechtsbestimmend; (rechts-)bestimmungsgemäß; III. {Musik} kanonisch / den Kanon betreffend, ihm entsprechend, nach den musikalischen Gesetzen des Kanons gestaltet; IV. Kanonik {f} / Name der Logik bei Epikur; | canonique | jur, kath. Kirche | Adjektiv | ||
|
Bittsteller - m sollicitant {m}: I. {übertragen} Sollizitant {m} / Bittsteller {m}, II. {Rechtswort}, {JUR} Sollizitant {m} / jmd., der ein (Rechts-)Gesuch stellt; III. {übertragen} Bewerber {m}; |
sollicitant m | übertr. | Substantiv | ||
|
Ersuchen -- n sollicitation {}: I. Sollizitation {f} / das Drängen; II. {übertragen} Sollizitation {f} / (dringende) Bitte {f}; Bittgesuch {n}; III. {kath. Kirche}, {Rechtswort}, {JUR} Sollizitation {f} / (Rechts-)Gesuch {n}; |
sollicitation f | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 17:33:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch (Rechts-)Streit
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken