Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Streit m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
litiges m
Substantiv
Dekl. Streit m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
controverse f
Substantiv
Dekl. Buchhaltung f femininum ; Rechnungswesen n neutrum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
comptabilité f
finan Finanz , Komm. Kommerz Substantiv
Dekl. Zerwürfnis ...se m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
conflit {m}: I. {allg.} Konflikt {m} / Zusammenstoß {m}; II. {Militär} Konflikt {m} / bewaffnete, militärische Auseinandersetzung {f} zwischen Staaten (Militärpersonal); III. {übertragen} Konflikt {m} / Zerwürfnis {n}, Streit {m}; IV. {übertragen} Konflikt {m} / Widerstreit der Motive, Zwiespalt {m};
conflit m
übertr. übertragen Substantiv
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
blocage m
d'un compte en banque
finan Finanz , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
Dekl. Regelung, das Regeln n neutrum -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commande à asservissement -s f
techn Technik Substantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
compagnie f
Substantiv
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
auf dem Laufenden
au courant
Dekl. Bauch, Bäuchlein n neutrum Bäuche, - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
brioche m
fam.
umgsp Umgangssprache , übertr. übertragen Substantiv
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
Dekl. Streit m maskulinum , Zerwürfnis n neutrum m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Konflikt
brouille f
Substantiv
Leiche aus dem Moor f
momie des tourbières f
Substantiv
utner dem Vorwand von
sous le couvert de fig figürlich Redewendung
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
dem Erdboden gelich machen
raser
nur dem Namen nach
seulement de nom
auf dem Spiel stehen
être en jeu
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football
Leute aus dem Norden
gens du Nord
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen
faire la nique à la mort Redewendung
mit dem Mut der Verzweiflung Gefühle
avec l'ardeur du désespoir
Brouillerie f
brouillerie {f}: I. Brouillerie {f} / Zerwürfnis {n}, Misshelligkeit {f};
brouillerie f
Substantiv
dem Erstbesten
au premier venu
Dekl. Leitungsunterbrechung f femininum ; Abstellen n neutrum des Telefons -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Telefon
coupure de téléphone f
Substantiv
Dekl. Siesta -s f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
sieste {f}: I. Siesta {f} / Ruhepause nach dem Essen; Mittagsschlaf {m};
sieste f
Substantiv
dem Schicksal entkommen
conjurer le sort Verb
in dem
auquel = à lequel
▶ radfahren
aller à bicyclette Verb
(Rechts-)Streit m
litige m
Substantiv
kein Dach über dem Kopf haben Wohnen
être à la rue, être sans abri
Hast du Angst vor dem Tod?
As-tu peur de la mort ?
Aus dem Foto ist nichts geworden. Ergebnis
La photo est ratée.
den Tisch mit dem Schwamm putzen
nettoyer la table à l'éponge
sich aus dem Streit heraushalten irreg.
rester au-dessus de la mêlée Verb
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg. Verhalten
Il évite cette affaire.
Es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn ... Einschätzung
Ce serait vraiment le diable si ...
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen
au lieu-dit
mit dem Finger auf jdn/etw zeigen
montrer qn/qc du doigt
sich aus dem Streit heraushalten irreg.
rester en dehors de la mêlée Verb
auf dem Tisch Lokalisation
sur la table
Wehe dem, der ... ! Warnung
Malheur à celui qui ...
einer dem anderen
l'un à l'autre
mit dem Fahrrad
à vélo
auf dem Land
à la campagne Adjektiv, Adverb
unter dem Mikroskop
au microscope
aus dem Süden
du sud
mit dem Fahrrad
à bicyclette Adverb
dem Regen zusehen
regarder tomber la pluie Redewendung
über dem Meeresspiegel
au-dessus du niveau de la mer Fiktion Fiktion Adjektiv, Adverb
auf dem Dachboden
au grenier
vor dem Eingang
devant l'entrée
dem Wind ausgesetzt
exposé au(x) vent(s)
bei dem/der ... Lokalisation
chez le/la ...
unter dem Herzen
dans son sein
auf dem Höhepunkt
au plus fort de
über dem Durchschnitt
au-dessus de la moyenne Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 15:55:26 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 17