| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||||||||||||||||||||||
|
Unruhe f | šur شور | übertr. | Substantiv | ||||||||||||||||||||||||||
|
Frieden stiften miyānjī kardan ﻣﻳاﻧﺠﯽ ﻛﺭﺩﻦ | ﻣﻳاﻧﺠﯽ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
jemanden unfreiwillig dienen 1. jemandes Last tragen, jemanden unfreiwillig dienen 2 (als Gast) ungeladen / unerwünscht ungebeten bei jemanden sein 3. jemanden Unruhe (ver)schaffen / bei jemanden Unruhe stiften; sar bāre kasī šodan ﺳﺭﺑاﺭ ﻛﺳﯽ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung, sar bâre kasî shodan, sar bâre kasi schodan] | sar bāre kasī šodan ﺳﺭﺑاﺭ ﻛﺳﯽ ﺷﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
bei jemanden ungebeten / unerwünscht sein (als ungeladener Gast) 1. jemandes Last tragen, jemanden unfreiwillig dienen 2 (als Gast) ungeladen / unerwünscht ungebeten bei jemanden sein 3. jemanden Unruhe (ver)schaffen / bei jemanden Unruhe stiften; sar bāre kasī šodan ﺳﺭﺑاﺭ ﻛﺳﯽ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung, sar bâre kasî shodan, sar bâre kasi schodan] | sar bāre kasī šodan ﺳﺭﺑاﺭ ﻛﺳﯽ ﺷﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
jemandes Last tragen 1. jemandes Last tragen, jemanden unfreiwillig dienen 2 (als Gast) ungeladen / unerwünscht ungebeten bei jemanden sein 3. jemanden Unruhe (ver)schaffen / bei jemanden Unruhe stiften; sar bāre kasī šodan ﺳﺭﺑاﺭ ﻛﺳﯽ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung, sar bâre kasî shodan, sar bâre kasi schodan]
| sar bāre kasī šodan ﺳﺭﺑاﺭ ﻛﺳﯽ ﺷﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
jemanden Unruhe (ver)schaffen / bei jemanden Unruhe stiften
1. jemandes Last tragen, jemanden unfreiwillig dienen 2 (als Gast) ungeladen / unerwünscht ungebeten bei jemanden sein 3. jemanden Unruhe (ver)schaffen / bei jemanden Unruhe stiften; sar bāre kasī šodan ﺳﺭﺑاﺭ ﻛﺳﯽ ﺷﺩﻦ [š = sh / sch ausgesprochen / alternative Schreibung, sar bâre kasî shodan, sar bâre kasi schodan] | sar bāre kasī šodan ﺳﺭﺑاﺭ ﻛﺳﯽ ﺷﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
(auf-/ver)kratzen transitiv Persisch: xarāšīdan [ḵarāšīdan / kharâshîdan] {Vtr} | kaus xarāšīdan | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
| wir haben jetzt damit nichts zu tun / wir haben momentan damit nichts zu tun / zu schaffen | ḥālā kārī nadārīm | ||||||||||||||||||||||||||||
schöpfen
|
āfarīdan
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
(ver)schenken fig. transitiv alternative Schreibweise: baxšīdan [baḵšīdan / bakhshîdan]
|
baxšīdan baḵšīdan / baxšīdan (bakhshîdan)
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
(ver)einigen 1. (ver)binden, (ver)einigen, (ver)sperren, schließen, zuschreiben; bastan ﺑﺳﺗﻦ Präsensform: band ﺑﻧﺩ | bastan ﺑﺳﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren schließen irreg. 1. (ver)binden, (ver)einigen, (ver)sperren, schließen, zuschreiben; bastan ﺑﺳﺗﻦ Präsensform: band ﺑﻧﺩ
|
bastan ﺑﺳﺗﻦ
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
Konjugieren entschuldigen transitiv alternative Schreibweisen: baxšīdan [baḵšīdan; bakhshîdan; x = ḵ / kh]
|
baxšīdan baḵšīdan / baxšīdan (bakhshîdan)
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||
schaffen irreg.
|
āfarīdan
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
zuschreiben irreg. 1. (ver)binden, (ver)einigen, (ver)sperren, schließen, zuschreiben; bastan ﺑﺳﺗﻦ Präsensform: band ﺑﻧﺩ | bastan ﺑﺳﺗﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
| (jemanden etwas) (ver-, aus-, ent)leihen | be 'ārīya dādan | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
verzeihen irreg. transitiv alternative Schreibweisen: baxšīdan [baḵšīdan / bakhshîdan; x = ḵ / kh]
|
baxšīdan baḵšīdan / baxšīdan (bakhshîdan)
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
(Ver)besserung -en f 1. Ausbesserung {f}, Reparatur {f}, Korrektur {f}, (Ver)Besserung {f}; marammat ﻣﺭﻣﺕ ; Synonym: ta'mir ﺗﻌﻣﻳﺭ | ﻣﺭﻣﺕ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
erschaffen irreg.
|
āfarīdan
| Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
im Laufe von acht Stunden, im (Ver)laufe von acht Stunden im Laufe von acht Stunden, im (Ver)laufe von acht Stunden / dar zarf-e hašt sâ'at ﺩﺭ ﻇﺭﻑ ﻫﺳﺕ ﺳاﻋﺕ [š= sh / sch ausgesprochen, alternative Schreibung dar zarf-e hasht sâ'at] | dar zarf-e hašt sā'at ﺩﺭ ﻇﺭﻑ ﻫﺳﺕ ﺳاﻋﺕ | ||||||||||||||||||||||||||||
|
(ver)schwinden irreg. 1. verschwinden, schwinden, abschaffen; bar oftādan ﺑﺭاﻓﺗاﺩﻦ , Präsensform bar oft- -ﺑﺭ اﻓﺗ ; Synonym: soqūṭ kardan ﺳﻗﻭﻁ ﻛﺭﺩﻦ [ṭ = ﻁ weist auf ein Lehnwort hin] | bar oftādan ﺑﺭاﻓﺗاﺩﻦ | Verb | |||||||||||||||||||||||||||
|
Unruhe -n f I. Entzündung {f} II. Besorgnis {f}, Unruhe {f}; eltehāb اﻟﺗﻬاﺏ , Plural: eltehābāt اﻟﺗﻬاﺑاﺕ ; | eltehāb اﻟﺗﻬاﺏ eltehābāt اﻟﺗﻬاﺑاﺕ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Unruhe -n f I. a) Unruhe {f} b) unruhig {Adj.}, besorgt {Adj.} II. Ratlosigkeit {f}; {Italiano} I. a) inquietudine {f} b) inquieto {aggetivo}, preoccupato {aggetivo} II. perplessità {f}; nā-rahatī ﻧاﺭﺣﺗﯽ ; Synonyome: eltehāb اﻟﺗﻬاﺏ, bī qarārī ﺑﯽ ﻗﺭاﺭﻯ ; | nā-rahatī ﻧاﺭﺣﺗﯽ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
(seelische/körperliche) Unruhe -n f I. Schmerz {m}, Leiden {n}, Krankheit {f}, Qual {f}, Mühsal {f}, Leid {n}, Kummer {m}, Trauer {f} II. Mitgefühl {n}, Unruhe {f} (meist seelisch als körperlich, obwohl das Seelische sich dann meist auch auf das Körperliche ausweitet) III. Mühe, Unannehmlichkeit(en) {f} (meist Plural im Deutschen also auf -en auslautend); dard ﺩﺭﺩ | dard ﺩﺭﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Schöpfer -- m
|
āfarīdgār
| Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Entzündung -en f I. Entzündung {f} II. Besorgnis {f}, Unruhe {f}; eltehāb اﻟﺗﻬاﺏ , Plural: eltehābāt اﻟﺗﻬاﺑاﺕ ; | eltehāb اﻟﺗﻬاﺏ eltehābāt اﻟﺗﻬاﺑاﺕ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Besorgnis -se f I. Entzündung {f} II. Besorgnis {f}, Unruhe {f}; eltehāb اﻟﺗﻬاﺏ , Plural: eltehābāt اﻟﺗﻬاﺑاﺕ ; | eltehāb اﻟﺗﻬاﺏ eltehābāt اﻟﺗﻬاﺑاﺕ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Ausbesserung -en f 1. Ausbesserung {f}, Reparatur {f}, Korrektur {f}, (Ver)Besserung {f}; marammat ﻣﺭﻣﺕ ; Synonym: ta'mir ﺗﻌﻣﻳﺭ | ﻣﺭﻣﺕ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Korrektur -en f 1. Ausbesserung {f}, Reparatur {f}, Korrektur {f}, (Ver)Besserung {f}marammat ﻣﺭﻣﺕ ; Synonym: ta'mir ﺗﻌﻣﻳﺭ | ﻣﺭﻣﺕ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Reparatur -en f 1. Ausbesserung {f}, Reparatur {f}, Korrektur {f}, (Ver)Besserung {f}; marammat ﻣﺭﻣﺕ ; Synonym: ta'mir ﺗﻌﻣﻳﺭ | ﻣﺭﻣﺕ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Schmerz -en m I. Schmerz {m}, Leiden {n}, Krankheit {f}, Qual {f}, Mühsal {f}, Leid {n}, Kummer {m}, Trauer {f} II. Mitgefühl {n}, Unruhe {f}, dard ﺩﺭﺩ | dard ﺩﺭﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
unruhig, besorgt I. a) Unruhe {f} b) unruhig {Adj.}, besorgt {Adj.} II. Ratlosigkeit {f}; {Italiano} I. a) inquietudine {f} b) inquieto {aggetivo}, preoccupato {aggetivo} II. perplessità {f}; nā-rahatī ﻧاﺭﺣﺗﯽ ; Synonyome: eltehāb اﻟﺗﻬاﺏ, bī qarārī ﺑﯽ ﻗﺭاﺭﻯ ; | nā-rahatī ﻧاﺭﺣﺗﯽ | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
inquietudine Italiano f I. a) inquietudine {f} b) inquieto {aggetivo}, preoccupato {aggetivo} II. perplessità {f}; {Deutsch}: I. a) Unruhe {f} b) unruhig {Adj.}, besorgt {Adj.} II. Ratlosigkeit {f}; nā-rahatī ﻧاﺭﺣﺗﯽ ; Synonyome: eltehāb اﻟﺗﻬاﺏ, bī qarārī ﺑﯽ ﻗﺭاﺭﻯ ; | nā-rahatī ﻧاﺭﺣﺗﯽ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
inquieto, preoccupato Italiano I. a) inquietudine {f} b) inquieto {aggetivo}, preoccupato {aggetivo} II. perplessità {f}; {Deutsch}: I. a) Unruhe {f} b) unruhig {Adj.}, besorgt {Adj.} II. Ratlosigkeit {f}; nā-rahatī ﻧاﺭﺣﺗﯽ ; Synonyome: eltehāb اﻟﺗﻬاﺏ, bī qarārī ﺑﯽ ﻗﺭاﺭﻯ ; | nā-rahatī ﻧاﺭﺣﺗﯽ | Adjektiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Bügel fig. - m 1. (Ver)Bindung {f} 2. {Technik} Klammer {f}, Bügel {m} 3. {Physik} Kohäsion (innerer Zusammenhalt der Moleküle eines Körpers) {f} 4. Asyl {n}, Zufluchtsort {m} 5. geweihte Stätte {f}; bast ﺑﺳﺕ | bast ﺑﺳﺕ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Kohäsion -en f 1. (Ver)Bindung {f} 2. {Technik} Klammer {f}, Bügel {m} 3. {Physik} Kohäsion (innerer Zusammenhalt der Moleküle eines Körpers) {f} 4. Asyl {n}, Zufluchtsort {m} 5. geweihte Stätte {f}; bast ﺑﺳﺕ | bast ﺑﺳﺕ | phys | Substantiv | ||||||||||||||||||||||||||
|
Ratlosigkeit -en f I. a) Unruhe {f} b) unruhig {Adj.}, besorgt {Adj.} II. Ratlosigkeit {f}; {Italiano} I. a) inquietudine {f} b) inquieto {aggetivo}, preoccupato {aggetivo} II. perplessità {f}; nā-rahatī ﻧاﺭﺣﺗﯽ ; Synonyome: eltehāb اﻟﺗﻬاﺏ, bī qarārī ﺑﯽ ﻗﺭاﺭﻯ ; | nā-rahatī ﻧاﺭﺣﺗﯽ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Klammer -n f 1. (Ver)Bindung {f} 2. {Technik} Klammer {f}, Bügel {m} 3. {Physik} Kohäsion (innerer Zusammenhalt der Moleküle eines Körpers) {f} 4. Asyl {n}, Zufluchtsort {m} 5. geweihte Stätte {f}; bast ﺑﺳﺕ | bast ﺑﺳﺕ | techn | Substantiv | ||||||||||||||||||||||||||
|
Zufluchtsort fig. -e m 1. (Ver)Bindung {f} 2. {Technik} Klammer {f}, Bügel {m} 3. {Physik}Kohäsion (innerer Zusammenhalt der Moleküle eines Körpers) {f} 4. Asyl {n}, Zufluchtsort {m} 5. geweihte Stätte {f}; bast ﺑﺳﺕ | bast ﺑﺳﺕ fig. | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Bindung, Verbindung f -en f 1. (Ver)Bindung {f} 2. {Technik} Klammer {f}, Bügel {m} 3. {Physik} Kohäsion (innerer Zusammenhalt der Moleküle eines Körpers) {f} 4. Asyl {n}, Zufluchtsort {m} 5. geweihte Stätte {f}; bast ﺑﺳﺕ | bast ﺑﺳﺕ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Trauer f I. Schmerz {m}, Leiden {n}, Krankheit {f}, Qual {f}, Mühsal {f}, Leid {n}, Kummer {m}, Trauer {f} II. Mitgefühl {n}, Unruhe {f} (meist seelisch als körperlich, obwohl das Seelische sich dann meist auch auf das Körperliche ausweitet, sympthomatisch) III. Mühe, Unannehmlichkeit(en) {f} (meist Plural im Deutschen also auf -en auslautend); dard ﺩﺭﺩ | dard ﺩﺭﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Krankheit (im übertragenen Sinn, sich ungut fühlen, leiden) -en f I. Schmerz {m}, Leiden {n}, Krankheit {f}, Qual {f}, Mühsal {f}, Leid {n}, Kummer {m}, Trauer {f} II. Mitgefühl {n}, Unruhe {f} (meist seelisch als körperlich, obwohl das Seelische sich dann meist auch auf das Körperliche ausweitet, sympthomatisch) III. Mühe, Unannehmlichkeit(en) {f} (meist Plural im Deutschen also auf -en auslautend); dard ﺩﺭﺩ | im übertragen Sinn dard ﺩﺭﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Leiden - n I. Schmerz {m}, Leiden {n}, Krankheit {f}, Qual {f}, Mühsal {f}, Leid {n}, Kummer {m}, Trauer {f} II. Mitgefühl {n}, Unruhe {f} (meist seelisch als körperlich, obwohl das Seelische sich dann meist auch auf das Körperliche ausweitet, sympthomatisch) III. Mühe, Unannehmlichkeit(en) {f} (meist Plural im Deutschen also auf -en auslautend); dard ﺩﺭﺩ | dard ﺩﺭﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Kummer - m I. Schmerz {m}, Leiden {n}, Krankheit {f}, Qual {f}, Mühsal {f}, Leid {n}, Kummer {m}, Trauer {f}, (seelische) Ungleichgewicht {im übertragenen Sinn} II. Mitgefühl {n}, Unruhe {f} (meist seelisch als körperlich, obwohl das Seelische sich dann meist auch auf das Körperliche ausweitet, sympthomatisch) III. Mühe, Unannehmlichkeit(en) {f} (meist Plural im Deutschen also auf -en auslautend); dard ﺩﺭﺩ | dard ﺩﺭﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
(seelische) Ungleichgewicht im übertragenen Sinn -- n I. Schmerz {m}, Leiden {n}, Krankheit {f}, Qual {f}, Mühsal {f}, Leid {n}, Kummer {m}, Trauer {f}, (seelische) Ungleichgewicht {im übertragenen Sinn} II. Mitgefühl {n}, Unruhe {f} (meist seelisch als körperlich, obwohl das Seelische sich dann meist auch auf das Körperliche ausweitet, sympthomatisch) III. Mühe, Unannehmlichkeit(en) {f} (meist Plural im Deutschen also auf -en auslautend); dard ﺩﺭﺩ | dard ﺩﺭﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Unannehmlichkeit -en f I. Schmerz {m}, Leiden {n}, Krankheit {f}, Qual {f}, Mühsal {f}, Leid {n}, Kummer {m}, Trauer {f}, (seelische) Ungleichgewicht {im übertragenen Sinn} II. Mitgefühl {n}, Unruhe {f} (meist seelisch als körperlich, obwohl das Seelische sich dann meist auch auf das Körperliche ausweitet, sympthomatisch) III. Mühe, Unannehmlichkeit(en) {f} (meist Plural im Deutschen also auf -en auslautend); dard ﺩﺭﺩ | dard ﺩﺭﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Qual -en f I. Schmerz {m}, Leiden {n}, Krankheit {f}, Qual {f}, Mühsal {f}, Leid {n}, Kummer {m}, Trauer {f}, (seelische) Ungleichgewicht {im übertragenen Sinn} II. Mitgefühl {n}, Unruhe {f} (meist seelisch als körperlich, obwohl das Seelische sich dann meist auch auf das Körperliche ausweitet, sympthomatisch) III. Mühe, Unannehmlichkeit(en) {f} (meist Plural im Deutschen also auf -en auslautend); dard ﺩﺭ | dard ﺩﺭ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Mitgefühl -e n I. Schmerz {m}, Leiden {n}, Krankheit {f}, Qual {f}, Mühsal {f}, Leid {n}, Kummer {m}, Trauer {f}, (seelische) Ungleichgewicht {im übertragenen Sinn} II. Mitgefühl {n}, Unruhe {f} (meist seelisch als körperlich, obwohl das Seelische sich dann meist auch auf das Körperliche ausweitet, sympthomatisch) III. Mühe, Unannehmlichkeit(en) {f} (meist Plural im Deutschen also auf -en auslautend); dard ﺩﺭﺩ | dard ﺩﺭﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Mühe -n f I. Schmerz {m}, Leiden {n}, Krankheit {f}, Qual {f}, Mühsal {f}, Leid {n}, Kummer {m}, Trauer {f}, (seelische) Ungleichgewicht {im übertragenen Sinn} II. Mitgefühl {n}, Unruhe {f} (meist seelisch als körperlich, obwohl das Seelische sich dann meist auch auf das Körperliche ausweitet, sympthomatisch) III. Mühe, Unannehmlichkeit(en) {f} (meist Plural im Deutschen also auf -en auslautend); dard ﺩﺭﺩ | dard ﺩﺭﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
|
Mühsal -e f I. Schmerz {m}, Leiden {n}, Krankheit {f}, Qual {f}, Mühsal {f} ((Ab)placken) ((Ab)plackerei) ugs., Leid {n}, Kummer {m}, Trauer {f}, (seelische) Ungleichgewicht {im übertragenen Sinn} II. Mitgefühl {n}, Unruhe {f} (meist seelisch als körperlich, obwohl das Seelische sich dann meist auch auf das Körperliche ausweitet, sympthomatisch) III. Mühe, Unannehmlichkeit(en) {f} (meist Plural im Deutschen also auf -en auslautend); dard ﺩﺭﺩ Mühsal (nicht mehr so häufig verwendeter Begriff meist hierfür Mühe im Sprachgebrauch) | dard ﺩﺭﺩ | Substantiv | |||||||||||||||||||||||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 13:00:43 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FA) Häufigkeit | |||||||||||||||||||||||||||||
Persisch Deutsch ... Unruhe (ver)schaffen / ... stiften
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken