pauker.at

Spanisch Deutsch machte Platz

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Platz
m
emplazamiento
m

(lugar)
Substantiv
Platz
m
sitio
m
Substantiv
Platz da ¡ cancha !
(Redewendung in Lateinamerika)
Redewendung
Platz machen abrir [o dar, o hacer] cancha
(in Lateinamerika)
Redewendung
kleiner Platz
m

(Verkleinerungsform von: plaza)
plazoleta
f
Substantiv
Dekl. Platz
m
cancha
f

in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: espacio)
Substantiv
kleiner Platz
m

(Verkleinerungsform von: plaza)
plazuela
f
Substantiv
Platz
m
plaza
f

(Pza.

Abkürzung/abreviatura)
Substantiv
Platz
m
campo
m
Substantiv
Platz
m
ubicación
f
Substantiv
Platz
m
puesto
m
Substantiv
Platz
m
lado
m
Substantiv
sport vom Platz stellen expulsar campo de juego
m
sportSubstantiv
fehl am Platz(e) sein ser como perro en misa
(modismo)
Redewendung
in der Mitte vom Platz en el centro de la plaza
Platz bieten albergarVerb
Platz haben cogerVerb
Platz sparend que no ocupa mucho espacio
versteckter Platz
m
rincón
m
Substantiv
er machte hizo
Platz nehmen tomar asiento
vielbesuchter Platz plaza muy socorrida
Platz da! ¡ paso !
ich machte hice
Platz nehmen colocarse
Platz haben caberVerb
am ... Platz en la plaza...
Platz sparen ahorrar espacio
er/sie machte mir eine Szene me hizo un numerito
in einer Schlange seinen Platz abtreten ceder la vez en una cola
es ist nur noch ein Platz frei, entscheide dich also bald sólo hay una plaza libre, así (es) que decídete pronto
er machte Miene, seinen Platz zu verlassen dio a entender que abandonaba su lugar
in diesem Wagen haben 6 Personen Platz en este carro caben 6 personas
auf dem Platz wimmelte es von Menschen la plaza era un hormiguero de genteunbestimmt
Platz im Zentrum von Madrid (wörtl: Sonnentor) Puerta del Sol
auf einem Platz en una plaza
vom Platz ...aus de la plaza... a....
der billigste Platz el sitio más barato
einen Platz freihalten guardar un sitio
fehl am Platz adj desplazado (-a)Adjektiv
fehl am Platz fuera de lugar
(überall) bekannt machen
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
der Platz wurde nach einer berühmten Schriftstellerin benannt a la plaza le fue puesto el nombre de una famosa escritoraunbestimmt
behalten Sie (doch) Platz! (wörtl.: stehen Sie nicht auf!) ¡no se levante!
keiner machte mich auf den schlechten Straßenzustand aufmerksam nadie me avisó del mal estado de la carretera
er/sie machte in einem Fernsehwettbewerb von sich reden se dio a conocer en un concurso de televisión
im Hochsprung hat er/sie den zweiten Platz errungen se ha clasificado segundo en el salto de alturaunbestimmt
seine/ihre anfängliche Reserviertheit machte einer gelockerten Stimmung Platz tras sus reservas iniciales se soltó
Jeder an seinem Platz. Los toreros en las plazas
mach mir etwas Platz hazme un hueco
Jeder an seinen Platz! (refrán, proverbio) Cada mochuelo a su olivo. [Indica que ya es hora de recogerse o tiempo de que cada cual esté en su puesto cumpliendo con su deber]Redewendung
wir hatten Platz (indef) cupimos
an seinen Platz zurückstellen destratar
(in Kolumbien)
Verb
Jeder an seinem Platz. los cómicos, en las tablas.
(significado: cada uno debe estar en su sitio y no entrometerse en la vida de los dem
Redewendung
schaffen (Platz, Ordnung bewältigen) hacerVerb
Platz machen [od. schaffen] hacer corro
(apartar)
fehl am Platz sein estar fuera de lugar
großer Platz
m
zócalo
m

(in Mexiko)
Substantiv
dies ist mein Platz este asiento es mío
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 11:51:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken