| Deutsch▲▼ | Schwedisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
mit dem Feuer spielen figfigürlich |
leka med elden (bildligt) | figfigürlich | | |
|
Feuer legen, einen Brand legen, Pl. Brände |
anlägga en brand, pl. bränder | | Verb | |
|
in Brand geraten |
råka i brand | | Verb | |
|
dem Gefühl nach |
på känn | | | |
|
dem Tode nahe |
nära döden | | | |
|
auf dem Tisch |
på bordet | | | |
|
mit dem Flugzeug |
med flyg | | | |
|
aus dem Gefängnis |
från fängelset | | | |
|
ausbrechen (Panik, Feuer) |
utbryta (panik, brand) | | Verb | |
|
Feuer n
Lagerfeuer, Kaminfeuer |
brasa, -n, -or | | Substantiv | |
|
sie (Pl. Objektpron.) |
dem | | | |
|
sie
Akkusativ Plural |
dem | | Substantiv | |
|
sie, ihnen |
dem | | | |
|
in Brand mmaskulinum stehen |
stå i brand | | | |
|
aus dem Takt kommen |
komma i otakt | | | |
|
ein Feuer mit Löschflugzeugen bekämpfen |
vattenbomba en brand | | Verb | |
|
auf dem Absatz kehrtmachen |
svänga om på klacken | | Verb | |
|
aufstehen (aus dem Bett) |
gå upp, stiga upp
~ ur sängen | | Verb | |
|
aud dem Nichts entstehen |
uppstå ur intet | | Verb | |
|
mit dem Feuer spielen
Bildlich |
leka med elden
Bildligt | | Verb | |
|
auf dem Spiel stehen |
stå på spel | | Verb | |
|
aus dem Klassenzimmer gehen |
gå ut ur klassrummet | | | |
|
lokalisieren
Ex.: einen Brand ~ |
lokalisera
Ex.: ~ en brand | | Verb | |
|
ausgebrochen: ein Feuer ist ausgebrochen |
utbryta: en brand utbröt
Im Schwedischen wird hier meist Präteritum benutzt | | | |
|
gelegtes/angelegtes Feuer nneutrum -, angelegter Brand mmaskulinum Pl Brände |
anlagd brand -en pl. bränder | | | |
|
aus dem Krankenhaus entlassen werden |
skrivas ut ur sjukhuset | | Verb | |
|
wegräumen, aus dem Wege räumen |
röja undan | | Verb | |
|
treten, mit dem Fuß stoßen |
sparka, sparkar, sparkade, sparkat | | Verb | |
|
Feuer fangen |
fatta eld | | Verb | |
|
Feuer-, Flammenschrift |
eldskrift u | | Substantiv | |
|
bengalisches Feuer n |
bengalisk eld -en | | Substantiv | |
|
Feuer machen |
elda, -r, göra eld | | Verb | |
|
etwas in Brand mmaskulinum setzen / stecken |
sätta ngt i brand, sätta eld på ngt | | Verb | |
|
Autobrand mmaskulinum, PKW-Brand, -brände plplural |
bilbrand en -bränder plplural | | Substantiv | |
|
auf dem Sprung(e) mmaskulinum sein |
vara på språnget | | | |
|
Brand mmaskulinum Brände plplural, Feuersbrunst ffemininum -brünste plplural ( auch Medizin.) |
brand -en bränder u | | Substantiv | |
|
Die Kirche liegt gegenüber dem Rathaus |
Kyrkan ligger mittemot rådhuset | | | |
|
aus dem richtigen Holz geschnitzt sein |
gjord av rätt sorts virke | | Redewendung | |
|
das schlägt dem Fass den Boden aus |
nu går skam på torra land | | Redewendung | |
|
jemandem Feuer unter dem Hintern machen ugsumgangssprachlich |
sätta fart på ngn (vard.) | | | |
|
einander wie ein Ei dem anderen gleichen |
vara lika som bär | | | |
|
dazu |
till den (det, denna, detta, dem, dessa) | | Adverb | |
|
den Brand / das Feuer unter Kontrolle bringen |
eld: få bukt med elden | | Verb | |
|
dem Druck standhalten |
hålla för trycket | | Verb | |
|
das Feuer einstellen |
upphöra med eldgivningen | militMilitär | Verb | |
|
das Feuer eröffnen |
öppna eld | militMilitär | Verb | |
|
das Feuer erwidern
Militär, Polizei |
besvara elden
militär, polis | | Verb | |
|
dem Alkohol verfallen |
hemfalla till/åt alkoholmissbruk | | Verb | |
|
auf dem Spielplatz |
på lekplatsen | | | |
|
auf dem Markt |
på torget | | | |
|
auf dem Zeltplatz |
på tältplatsen | | | |
|
auf dem Lande |
på landet | | | |
|
auf dem Land |
på landet | | | |
|
dem Alkohol abschwören |
avsvärja lova att inte mer dricka sprit | | Verb | |
|
auf dem Bett |
på sängen | | | |
|
ab dem + Datum |
från och med + datum | | | |
|
gemäß dem Lehrer |
enligt läraren | | | |
|
aus dem Ausland |
från utlandet | | | |
|
unter dem Durchschnitt |
under medelmåttan | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 21:11:19 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 12 |