pauker.at

Italienisch Deutsch tat jmdn. gleich

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
gleich morgen domani stesso
Ich esse gleich. Sto per mangiare.
stare + infinito
ich wasche gleich sto per lavare
in der Tat infatti
gleich subitoAdverb
gleich (=) uguale
gleich egual
Piemontèis
Adjektiv
gleich istess
Piemontèis
Adverb
der Takt -e
m
il tat
m

Piemontèis
fig, musikSubstantiv
ich muss gleich kotzen mi viene da vomitare
die Zeit läuft gleich ab il tempo sta per scadere
gleich danach subito dopo
genau gleich
Beispiel:Sie ist ganz die Mutter.
ugs spiccicato
Beispiel:È la madre spiccicata.
Adjektiv
gleichmachen paregé
Piemontèis
Verwaltungspr, Fiktion, AgendaVerb
gleich daneben proprio accanto
gleichstellen parifiché
Piemontèis
Verwaltungspr, Fiktion, AgendaVerb
ganz gleich comunqueKonjunktion
gleich danach subito posto
bis gleich a presto
Bis gleich! A tra poco!
nahezu gleich paragonato
sofort, gleich subitoAdverb
gleich, dasselbe medesimo
gleich, egal ugualeAdjektiv
etwas schlampig tun irreg. quaicòs a la carlon-a
Piemontèis
Verb
gleich; selbst stesso
Handlung, Tat
f
l'atto
m
Substantiv
gleich hinter der Kreuzung links ab gira a sinistra subito dopo l'incrocio
Ich werde Dir gleich ein Foto schicken Adesso ti manderò una foto... e poi tocca a te! Appena ricevo la tua, ti mando la prossima. Cosa ne pensi?
zur Tat schreiten intransitiv rompere gli indugiVerb
über jmdn. siegen prevalèj contra quajcun
Piemontèis
Verb
spotten
(über jmdn.)
burlesse
Piemontèis (ëd quajcun)
Verb
vor jmdn. kriechen irreg. bërliché ij a quajcun
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìje e rìe ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
über jmdn. lachen rìe e rìje ëd quaicòs
Piemontèis
Verb
jmdn. ansprechen irreg. rivòlge la paròla a quajcun
Piemontèis
Verb
in der Tat in effetti
Handlung, Tat, Klage l'azione
f
Substantiv
in der Tat tant'è vero che
gleich, gleichfalls, gleichermaßen ugualmenteAdverb
ich komme gleich arrivo tra poco
ich schau gleich guardo subito
alles bleibt gleich tutta resta uguale
eine gute Tat una buona azione
Gleich gibts Schläge! Guarda che ora le prendi!
Dekl.das Gefängnis -se
n

Person gleich përzon(é) / përson(é)/(a)
la përzon
f

Piemontèis
Substantiv
Dekl.das Zuchthaus ...häuser
n

Person gleich përzon(é) / përson(é)/(a)
la përzon
f

Piemontèis
Substantiv
ich komm gleich wieder torno subito
Das bleibt sich gleich. È lo stesso.
(rechtlich) gleich stellen, anerkennen parificareVerb
der Bahnhof kommt gleich la stazione è a due passi
ich muss gleich leichen mi viene da ridere
das bleibt sich gleich uno vale l'altro
Meine Freunde kommen gleich. I miei amici stanno per arrivare.
jmdn. etw. angewöhnen abituare qd a qcVerb
Ich komme gleich zurück. Vado e torno.
es ist gleich, egal fa lo stesso
in die Tat umsetzen mettere in atto
in die Tat umsetzen mettere in pratica
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 2:41:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken