| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
das T-Shirt n |
la T-shirt f | | Substantiv | |
|
die Wassertemperatur f |
temperatura dell'acqua | | Substantiv | |
|
der Temperatursturz m |
caduta di temperatura f | | Substantiv | |
|
Dekl.die Temperatur f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la temperatura f | | Substantiv | |
|
Dekl.die Temperatur -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
la temperatura f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
der Temperaturanstieg m |
il rialzo della temperatura | | Substantiv | |
|
ein grünes T-Shirt |
una T-shirt verde | | | |
|
T-Shirt aus Baumwolle |
la T-shirt di cotone | | | |
|
Wie war die Reise? |
Como'è andato il viaggo? | | | |
|
das T-Shirt -s n |
la majëtta f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
das T-Shirt n |
la maglietta f | | Substantiv | |
|
Dekl.die Fieberkurve f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
diagramma della temperatura | | Substantiv | |
|
die Temperatur verändert sich |
cambiare la temperatura | | | |
|
Das T-Shirt ist mir zu weit. |
La T-shirt mi sta larga. | | | |
|
vor 2 Tagen ist Rita nach Como gefahren |
due giorni fa Rita è partita per Como | | | |
|
was juckt dich das |
ma che t'importa | | | |
|
die Temperatur ist gesunken |
la temperatura è scesa | | | |
|
die Körpertemperatur f |
la temperatura del corpo | | Substantiv | |
|
der Temperaturrückgang m |
la dicesa della temperatura | | Substantiv | |
|
der Wärmegrad m |
il grado di temperatura | | Substantiv | |
|
Dieser Rock macht dich dick. |
Quelle gonna t'ingrassa. | | | |
|
nähren |
nutre e nu(t)ri
Piemontèis | | Verb | |
|
nutrieren |
nutre e nu(t)ri
Piemontèis | | Verb | |
|
Für was interessierst du dich? |
Di cosa t'interessi? | | | |
|
ernähren |
nutre e nu(t)ri
Piemontèis | | Verb | |
|
Gott steh dir bei. |
Che Dio t'assista. | | | |
|
ich warte seit Stunden auf dich |
sono ore che t'aspetto | | | |
|
Vergiss nicht dein T-Shirt |
Non dimenticare la maglietta | | | |
|
na wer sagst denn |
che t'avevo detto io | | | |
|
erheben irreg.
esalté v.t.: I. erheben, aufregen |
esalté
Piemontèis | | Verb | |
|
das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen. |
la maglietta non è ancora asciutta, non indossarla! puoi | | | |
|
drücken
calché: I. (v. t.) drücken, aufdrücken |
calché
Piemontèis | | Verb | |
|
Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. |
Aiutati che il ciel t'aiuta. | | | |
|
klauen
cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen, klauen |
cacé
Piemontèis | | Verb | |
|
stehlen irreg.
cacé: I. {v.t.} (robé) stehlen, klauen |
cacé
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren nehmen irreg.
ciapé: I. (v. t.) nehmen, greifen |
ciapé
Piemontèis | | Verb | |
|
greifen irreg.
ciapé: I. (v. t.) nehmen, greifen |
ciapé
Piemontèis | | Verb | |
|
aufregen
esalté v.t.: I. erheben, aufregen |
esalté
Piemontèis | | Verb | |
|
Konjugieren aufhören
chité: I. (v. t.) aufgeben, aufhören; II. (v. i.) aufhören |
chité
Piemontèis | | Verb | |
|
aufdrücken
calché: I. (v. t.) drücken, aufdrücken |
calché
Piemontèis | | Verb | |
|
Aber wie hast du diese schöne Wohnung gefunden? |
Ma como hai trovato questo belissimo apartamento? | | | |
|
Das Thermometer zeigt eine Temperatur von 28 Grad an. |
Il termometro indica una temperatura di 28 gradi. | | | |
|
kratzen
sgranfigné {e} sgrafigné v.t.: I. kratzen; II. (fig.) klauen |
sgranfigné e sgrafigné
Piemontèis | | Verb | |
|
aufgeben irreg.
chité: I. (v. t.) aufgeben, aufhören; II. (v. i.) aufhören |
chité
Piemontèis | | Verb | |
|
besteigen irreg.
scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten |
scalé
Piemontèis | | Verb | |
|
abtreten irreg.
cede: I. (v. t.) abtreten; II. (v. i.) nachgeben |
cede
Piemontèis | | Verb | |
|
zurückschalten
scalé v.t.: I. (montagna) besteigen; II. (marce) zurückschalten |
scalé
Piemontèis | | Verb | |
|
Luft ablassen irreg.
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen |
sgonfié
Piemontèis | | Verb | |
|
belästigen
sgonfié v.t.: I. Luft ablassen; II. (straché) belästigen Beispiel: | 1. Belästige nicht! |
|
sgonfié
Piemontèis (straché) | | Verb | |
|
die Kommode f |
il comò m | | Substantiv | |
|
Das T-Shirt ist noch nicht trocken, du kannst es noch nicht anziehen. |
La maglietto non è ancora asciutta, non puoi indossarla! | | | |
|
Konjugieren heißen irreg.
ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen |
ciamé
Piemontèis | | Verb | |
|
stoßen irreg.
sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen, ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas) |
sbate
Piemontèis | | Verb | |
|
rufen irreg.
ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen |
ciamé
Piemontèis | | Verb | |
|
nennen irreg.
ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen |
ciamé
Piemontèis | | Verb | |
|
aufschlagen irreg.
sbate v.t..: I. (tapiss) aufschlagen, ausklopfen; II. (v.i.) stoßen (contra quaicòs / mit oder gegen etwas) |
sbate
Piemontèis (tapiss) | | Verb | |
|
sich verbrennen
brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas) |
brusesse
Piemontèis | | Verb | |
|
brennen irreg.
brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas) |
brusé
Piemontèis | | Verb | |
|
verbrennen irreg.
brusé: I. (v. t.) verbrennen; II. (v. i.) brennen; III. (v. pron.) prusesse / sich verbrennen (con quaicòs / an etwas) |
brusé
Piemontèis | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.05.2024 2:42:47 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |