Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Bahnhof m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
gare f
Substantiv
▶ Dekl. Bus -se m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Stadtbus
bus m
Substantiv
Der Bus ist gestopft voll.
Le car est plein à craquer.
Sie wurde von einem Bus überfahren. Unfall
Elle s’est fait écraser par un bus.
Dekl. Autobusfahrt -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
voyage en bus m
Substantiv
Dekl. Busreise -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
excursion en bus f
Substantiv
Dekl. Busklemme -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
module de bus m
techn Technik Substantiv
Dekl. Busfahrerin -nen f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
conductrice de bus f
Substantiv
Busfahrer - m
conducteur de bus m
Substantiv
Dekl. Buß- und Bettag -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
ein evangelischer bzw. protestantischer Tag , der durch die katholische Kirche abgesegnet und ausgeschriebener Tag , bei Katholiken im Volksmund auch als Knutsch- und Knettag bekannt
Fête religieuse protestante onze jours avant l'Avent f
relig Religion , Verwaltungspr Verwaltungssprache , kath. Kirche katholische Kirche , ev. Kirche evangelische Kirche Substantiv
Das Taxi ist mit dem Bus zusammengestoßen. Unfall
Le taxi est entré en collision avec le bus.
der Weg zum Bahnhof Wegbeschreibung
le chemin de la gare
Dekl. Busabschirmung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
protection mécanique du bus f
techn Technik Substantiv
Busverbindungskabel - n
câble liaison bus-à-bus -s m
techn Technik Substantiv
5 min vom Bahnhof
à 5 min. de la gare
jemanden am Bahnhof abholen
prendre qn à la gare
Dekl. Eingabedatenbus -se m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
bus des données d'entrée m
infor Informatik , techn Technik Substantiv
Wie komme ich zum Bahnhof? Orientierung , Wegbeschreibung
Pour aller à la gare ?
jdn wieder zum Bahnhof fahren
reconduire qn en voiture à la gare
Dekl. Buskoppelbaugruppe -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
module de couplage des bus m
techn Technik Substantiv
nur Bahnhof verstehen irreg.
ne rien piger fam familiär Verb
Dekl. Busverbindungskabel - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
câble de jonction bus-à-bus -s m
techn Technik Substantiv
im Autobus, mit dem Bus
en autobus
Er wäre um sieben Uhr gekommen, aber der Bus hatte Verspätung. Pünktlichkeit , Verkehr
Il serait venu à sept heures, mais le bus avait du retard.
Dekl. Minibus, kleiner Bus m maskulinum -se, -se m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Fahrzeuge
minibus m
Substantiv
Er wohnt fünf Minuten vom Bahnhof (entfernt).
Il habite à cinq minutes de la gare.
Hier geht's zu wie am Bahnhof. ugs umgangssprachlich
Il y a un va-et-vient incessant.
Wir treffen uns um acht Uhr am Bahnhof. Verabredung
Rendez-vous à huit heures à la gare.
Der Zug fährt gleich in den Bahnhof ein. Zug
Le train va entrer en gare.
Das ist etwas weit zu Fuß. Sie nehmen besser den Bus in Richtung Stadtmitte. Wegbeschreibung
C'est un peu loin à pied, il vaut mieux prendre le bus en direction du centre-ville.
Es ist höchste Zeit, dass wir zum Bahnhof aufbrechen. {(Reise, Zug}
Il est grand temps que nous partions pour la gare.
Könnten Sie mir bitte den Weg zum Bahnhof zeigen? Orientierung , Wegbeschreibung
S'il vous plaît, est-ce que vous pourriez m'indiquer le chemin de la gare?
Die Variante Teilentflechtung ermöglicht im Busbereich zusätzliche Synergien zwischen dem Orts- und dem Regionalverkehr: Bei dieser Variante beschränkt sich der Bund auf die mit den Kantonen gemeinsame Bestellung des Regionalverkehrs auf der Schiene und überlässt die Bestellung von regionalen Bus-Angeboten allein den Kantonen. www.admin.ch
La variante Séparation partielle accroît le potentiel de synergies entre trafic local et trafic régional : la Confédération se limiterait à commander conjointement avec les cantons le trafic régional ferroviaire et laisserait la commande des services de bus régionaux aux seuls cantons. www.admin.ch
An der Finanzierung der Busangebote beteiligt sich der Bund mit einem indexierten Pauschalbetrag für die Kantone weiterhin im heutigen Ausmass. www.admin.ch
La Confédération continuerait de participer au financement des offres de bus avec un montant forfaitaire indexé à hauteur des versements actuels. www.admin.ch
Er empfiehlt, dass die Busunternehmen zusammen mit den Kantonen und Gemeinden Mindeststandards schaffen und die Haltestellen entsprechend modernisieren. www.admin.ch
Il émet une recommandation pour que les entreprises de bus élaborent des exigences minimales en collaboration avec les cantons et les communes et qu’elles modernisent leurs arrêts en conséquence. www.admin.ch
Zu den Projekten, die im Ausbauschritt 2035 enthalten sind, gehören der Brüttenertunnel, der Zimmerberg-Basistunnel II sowie Ausbauten zwischen Yverdon, Lausanne und Genf, beim Bahnhof Zürich-Stadelhofen und bei mittelgrossen Bahnhöfen. www.admin.ch
Parmi les projets de l’EA 2035 figurent la construction du tunnel de Brütten et du tunnel de base du Zimmerberg II, des aménagements entre Yverdon, Lausanne et Genève et des travaux sur la gare de Zurich Stadelhofen et sur des gares de taille moyenne. www.admin.ch
▶ Dekl. Fahrkarte -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
billet m
bus , train
Substantiv
Dekl. Endhaltestelle -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Verkehr , Bus , Straßenbahn
arrêt final m maskulinum , terminus m
Substantiv
▶ Dekl. Haltestelle -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arrêt m
de train , de bus , de métro
Substantiv
Dekl. Schaffner veraltet - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
conducteur {m} / {Adj.}: I. {Straßenbahn-, Bus-, Eisenbahn-} Schaffner {m} {veraltet} / Fahrer {m} / Führer {m} / Kondukteur {veraltet} II. Kondukteur {Physik} / Leiter {m} III. -fahrer, -führer (bei zusammengesetzten Wörtern); IV. {Adj.} leitend {allg.} {Physik}, führend {allg.}; -leitend, -führend (bei Wortzusammensetzungen);
conducteur m
Substantiv
Dekl. Hauptleiter der Elektrisiermaschine - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
conducteur {m} / {Adj.}: I. {Straßenbahn-, Bus-, Eisenbahn-} Schaffner {m} {veraltet} / Fahrer {m} / Führer {m} / Kondukteur {veraltet} II. Kondukteur {Physik} / Leiter {m} III. -fahrer, -führer, -leiter (bei zusammengesetzten Wörtern); IV. {Adj.} leitend {allg.} {Physik}, führend {allg.}; -leitend, -führend (bei Wortzusammensetzungen); V. Konduktor {m} / Hauptleiter {m} (der Elektrisiermaschine) VI. {Medizin}Konduktor {m} {dt.} / conducteur {m}, conductor {m} {franz.} / selbst gesund bleibender Überträger einer Erbkrankheit (Frauen bei der Übertragung der Bluterkrankheit, an der nur Männer erkranken)
conducteur -s m
Substantiv
Dekl. Konduktor -en m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
conducteur {m} / {Adj.}: I. {Straßenbahn-, Bus-, Eisenbahn-} Schaffner {m} {veraltet} / Fahrer {m} / Führer {m} / Kondukteur {veraltet} II. Kondukteur {Physik} / Leiter {m} III. -fahrer, -führer, -leiter (bei zusammengesetzten Wörtern); IV. {Adj.} leitend {allg.} {Physik}, führend {allg.}; -leitend, -führend (bei Wortzusammensetzungen); V. Konduktor {m} / Hauptleiter {m} (der Elektrisiermaschine) VI. {Medizin}Konduktor {m} {dt.} / conducteur {m}, conductor {m} {franz.} / selbst gesund bleibender Überträger einer Erbkrankheit (Frauen bei der Übertragung der Bluterkrankheit, an der nur Männer erkranken)
conducteur, conductor m maskulinum -s m
mediz Medizin , Fachspr. Fachsprache Substantiv
Dekl. Halt, Aufenthalt m maskulinum -e f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
station {f}: I. {allg.} Station {f} / Haltestelle {f} eines öffentlichen Verkehrsmittels, (kleiner Bahnhof); II. Station {f} / a) Halt {m}, Aufenthalt {m}, Rast {f}; b) {Religion}, { kath. Kirche} Stelle, an der bei einer Prozession Halt gemacht wird; III. Station {f} / Bereich {m}, Krankenhausabteilung {f}; IV. Station {f} / Ort {m}, ...ort (in zusammengesetzten Nomen) an dem sich z. B. eine technische Anlage befindet, Sende-, Beobachtungsstelle; V. {vacances / Ferien} ...ort in zusammengesetzten Nomen (wie z. B. Ferienort, Kurort, Badeort, Skiort, etc.);
station -s f
Substantiv
Dekl. Haltestelle Straßenbahn , U-Bahn -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
station {f}: I. {allg.} Station {f} / Haltestelle {f} eines öffentlichen Verkehrsmittels, (kleiner Bahnhof); II. Station {f} / a) Halt {m}, Aufenthalt {m}, Rast {f}; b) {Religion}, { kath. Kirche} Stelle, an der bei einer Prozession Halt gemacht wird; III. Station {f} / Bereich {m}, Krankenhausabteilung {f}; IV. Station {f} / Ort {m}, ...ort (in zusammengesetzten Nomen) an dem sich z. B. eine technische Anlage befindet, Sende-, Beobachtungsstelle; V. {vacances / Ferien} ...ort in zusammengesetzten Nomen (wie z. B. Ferienort, Kurort, Badeort, Skiort, etc.);
station f
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 13.06.2024 13:45:08 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 1