pauker.at

Französisch Deutsch verstand nur Bahnhof

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Verstand
m
entendement
m
Substantiv
Dekl. Bahnhof
m
gare
f
Substantiv
Dekl. Logik
f

Philosophie
logique
f
Substantiv
Dekl. Handel
m
traite
f
Substantiv
Dekl. Handel
m
négoce
m
Substantiv
nur juste
Konjugieren verstehen concevoir
comprendre
Verb
nur seul/e adj
... nur ... rien ² queRedewendung
nur ne ... que
nur dem Namen nach seulement de nom
wär es nur schon ...! vivement ...!Redewendung
nur Bahnhof verstehen irreg. ne rien piger famVerb
Nur Mut!
Ermutigung
Bon courage !
wenn ... nur si conj [désir, regret]
nur damit à seule fin que
Warte nur!
Warnung
Attends un peu !
sofern (nur) pour peu que
+ subj.
Konjunktion
darunter verstehen irreg. sous-entendreVerb
richtig verstehen bien comprendreVerb
Wir warten nur noch auf Sie.
Verabredung
On n'attend plus que vous.
nur für Erwachsene réservé aux adultes
den Verstand verlieren perdre la tête
wenn doch nur ... si seulement ...
Mach nur! / Geh nur!
Ermutigung
Vas-y !
Nur eine Minute! Juste une minute !
man braucht nur ... il suffit de ...
Nur zur Erinnerung,... Juste pour mémoire,...
widerwillig, nur ungern
Stimmung
à contrecœurAdverb
(nur) im Scherz par façon de plaisanter
nur keine Angst! n’aie bzw. n’ayez pas peur!
Es gibt nur diese Lösung. / Es bleibt nur dieses Mittel.
Entschluss, Handeln
Il n'y a que ce moyen.
nur/bloß eine Geste
f
un simple gesteSubstantiv
Er hat nur gefragt. Il a simplement demandé.
Nur einen Schluck, bitte!
Quantität
(Verse m'en) juste une gorgée !
Das war nur Spaß!
Beruhigung
C'était pour rire.
mit nur einem Elternteil
Familie
monoparental(e)
Er amüsiert sich nur. Il ne fait que s'amuser.
Er soll nur kommen!
Warnung
Qu'il vienne !
nur auf Rezept erhältlich
Apotheke
en vente sur ordonnance seulement
Alles nur dummes Gerede!
Gerücht, Ablehnung
Chansons que tout cela !
nur mit Salz (gewürzt)
Zubereitung
à la croque au sel
Das ist nur Theater.
Meinung, Beurteilung
C'est rien que du cinéma.
sei es nur um ne serait-ce que pour + inf.
nur eingeschränkt arbeitsfähig sein
Arbeit, arbeiten
ne pas être que partiellement capable de travailler
er tut nur so il fait semblant
nicht nur ... sondern auch non seul ... mais encore oder mais aussi
nur selten Besuch bekommen
Besuch
ne recevoir que de rares visites
sie tut nur so elle fait semblant
nur teilweise, unzulänglich, unvollkommen imparfaitementAdverb
wenn nur im geringsten pour peu que
5 min vom Bahnhof à 5 min. de la gare
um den Verstand bringen
Geisteszustand
détraquer l'esprit
jemanden am Bahnhof abholen prendre qn à la gare
der Weg zum Bahnhof
Wegbeschreibung
le chemin de la gare
viel von etw. verstehen s'y connaître en qc Verb
sein Handwerk verstehen connaître son métier Verb
Wenn er nur ein bisschen Verstand hat, wird er das verstehen. S'il est un tant soit peu subtil, il comprendra.
Du kannst dein Leben nicht verlängern, noch verbreitern, nur vertiefen.
Spruch
Tu ne peux pas prolonger ta vie, ni l'élargir, seulement l'approfondir.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.11.2025 1:15:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken