pauker.at

Französisch Deutsch verstand nur Bahnhof

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Verstand
m
entendement
m
Substantiv
Dekl. Bahnhof
m
gare
f
Substantiv
Konjugieren verstehen concevoir
comprendre
Verb
nur ne ... que
nur seul/e adj
nur juste
... nur ... rien ² queRedewendung
nur dem Namen nach seulement de nom
wär es nur schon ...! vivement ...!Redewendung
nur Bahnhof verstehen irreg. ne rien piger famVerb
nur damit à seule fin que
wenn ... nur si conj [désir, regret]
sofern (nur) pour peu que
+ subj.
Konjunktion
Warte nur!
Warnung
Attends un peu !
Nur Mut!
Ermutigung
Bon courage !
darunter verstehen irreg. sous-entendreVerb
richtig verstehen bien comprendreVerb
Wir warten nur noch auf Sie.
Verabredung
On n'attend plus que vous.
nur keine Angst! n’aie bzw. n’ayez pas peur!
(nur) im Scherz par façon de plaisanter
widerwillig, nur ungern
Stimmung
à contrecœurAdverb
nur für Erwachsene réservé aux adultes
man braucht nur ... il suffit de ...
Nur zur Erinnerung,... Juste pour mémoire,...
Nur eine Minute! Juste une minute !
wenn doch nur ... si seulement ...
den Verstand verlieren perdre la tête
Mach nur! / Geh nur!
Ermutigung
Vas-y !
Es gibt nur diese Lösung. / Es bleibt nur dieses Mittel.
Entschluss, Handeln
Il n'y a que ce moyen.
wenn nur im geringsten pour peu que
mit nur einem Elternteil
Familie
monoparental(e)
Alles nur dummes Gerede!
Gerücht, Ablehnung
Chansons que tout cela !
nur mit Salz (gewürzt)
Zubereitung
à la croque au sel
nur auf Rezept erhältlich
Apotheke
en vente sur ordonnance seulement
sie tut nur so elle fait semblant
nur teilweise, unzulänglich, unvollkommen imparfaitementAdverb
nur selten Besuch bekommen
Besuch
ne recevoir que de rares visites
Nur einen Schluck, bitte!
Quantität
(Verse m'en) juste une gorgée !
nur eingeschränkt arbeitsfähig sein
Arbeit, arbeiten
ne pas être que partiellement capable de travailler
er tut nur so il fait semblant
sei es nur um ne serait-ce que pour + inf.
Er soll nur kommen!
Warnung
Qu'il vienne !
Das war nur Spaß!
Beruhigung
C'était pour rire.
nur/bloß eine Geste
f
un simple gesteSubstantiv
nicht nur ... sondern auch non seul ... mais encore oder mais aussi
Er hat nur gefragt. Il a simplement demandé.
Er amüsiert sich nur. Il ne fait que s'amuser.
Das ist nur Theater.
Meinung, Beurteilung
C'est rien que du cinéma.
jemanden am Bahnhof abholen prendre qn à la gare
sein Handwerk verstehen connaître son métier Verb
viel von etw. verstehen s'y connaître en qc Verb
um den Verstand bringen
Geisteszustand
détraquer l'esprit
5 min vom Bahnhof à 5 min. de la gare
der Weg zum Bahnhof
Wegbeschreibung
le chemin de la gare
Du kannst dein Leben nicht verlängern, noch verbreitern, nur vertiefen.
Spruch
Tu ne peux pas prolonger ta vie, ni l'élargir, seulement l'approfondir.
Wenn er nur ein bisschen Verstand hat, wird er das verstehen. S'il est un tant soit peu subtil, il comprendra.
Ich habe nur einen Bruchteil dessen getan, was ich tun wollte.
Tagesablauf, Ergebnis
Je n'ai pas fait le quart de ce que je voulais faire.
nur zu gut que tropAdverb
Er hat den Verstand verloren.
Befinden
Il a perdu la raison.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 14:32:09
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken