auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Italienisch Deutsch verstand nur Bahnhof
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
der
Verstand
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Verstand
die
-
Genitiv
des
Verstand[e]s
der
-
Dativ
dem
Verstand[e]
den
-
Akkusativ
den
Verstand
die
-
la
rason
f
Piemontèis
(intelet)
Substantiv
Dekl.
der
Bahnhof
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bahnhof
die
Bahnhöfe
Genitiv
des
Bahnhof[e]s
der
Bahnhöfe
Dativ
dem
Bahnhof[e]
den
Bahnhöfen
Akkusativ
den
Bahnhof
die
Bahnhöfe
la
stazione
ferroviaria
Substantiv
Dekl.
der
Bahnhof
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bahnhof
die
Bahnhöfe
Genitiv
des
Bahnhof[e]s
der
Bahnhöfe
Dativ
dem
Bahnhof[e]
den
Bahnhöfen
Akkusativ
den
Bahnhof
die
Bahnhöfe
la
stazione
f
Substantiv
Dekl.
der
Bahnhof
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bahnhof
die
Bahnhöfe
Genitiv
des
Bahnhof[e]s
der
Bahnhöfe
Dativ
dem
Bahnhof[e]
den
Bahnhöfen
Akkusativ
den
Bahnhof
die
Bahnhöfe
la
stazione
ferrroviaria
Substantiv
Dekl.
der
Bahnhof
...höfe
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Bahnhof
die
Bahnhöfe
Genitiv
des
Bahnhof[e]s
der
Bahnhöfe
Dativ
dem
Bahnhof[e]
den
Bahnhöfen
Akkusativ
den
Bahnhof
die
Bahnhöfe
la
stassion
f
Piemontèis
Substantiv
Dekl.
Fußball
(Spiel)
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Fußball
die
-
Genitiv
des
Fußball[e]s
der
-
Dativ
dem
Fußball[e]
den
-
Akkusativ
den
Fußball
die
-
il
calcio
m
Substantiv
Nur
Mut!
Coraggio!
Mach
nur!
Fai
pure!
Nur
wenige
Leute
Essere
quattro
gatti
w
Redewendung
Verstand,
Grund,
Ursache
la
ragione
f
Substantiv
man
muss
(nur)
+ inf
basta
+ inf
▶
nur
solament
Piemontèis
Adverb
Dekl.
der
Fußball
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Fußball
die
Fußbälle (Mz.nur beim Sportgerät)
Genitiv
des
Fußball[e]s
der
Fußbälle
Dativ
dem
Fußball
den
Fußbällen
Akkusativ
den
Fußball
die
Fußbälle
il
calcio
m
Substantiv
▶
nur
mach
Piemontèis
Adverb
▶
nur
nient'altro
che
▶
nur
soltanto
der
Verstand
m
il
senno
m
Substantiv
Verstand
il
ment
m
Piemontèis
Substantiv
der
Verstand
m
l'intelligenza
f
Substantiv
▶
nur
soltanto
adv
Adverb
▶
nur
solo
Konjugieren
verstehen
irreg.
verstehen
verstand
(hat) verstanden
comprendre
Piemontèis
Verb
▶
nur
adv
Adverb
solamente
Adverb
▶
nur
pure
▶
nur
appena
Adverb
der
Verstand
m
intelet
e
'ntelet
m
Piemontèis
übertr.
übertragen
Substantiv
ich
muss
nur
noch
non
mi
resta
che
ich
versteh
nur
Bahnhof
non
capisco
un
cazzo
nur
den
ersten
Gang
solo
un
primo
man
muss
(nur)
fragen
basta
chiedere
jmdm
jemandem
den
Verstand
rauben
far
impazzire
qu
der
Idiot
versteht
nur
Bahnhof
quell'idiota
non
capisce
una
mazza
Die
Liebe
bindet
den
Verstand.
L'affetto
lo
intelletto
lega.
Dante Alighieri
du
hast
keinen
Funken
Verstand
non
hai
un
briciolo
di
buon
senso
nur
um
pur
di
+
inf.
Nur
Mut!
Fatti
coraggio!
nur
einer
uno
solo
nur
wenige
ben
pochi
nur
so
solo
così
nur,
aber
Esempio:
Der Film war schön, aber zu lang.
soltanto
Beispiel:
Il film è stato bello, soltanto troppo lungo.
Konjunktion
nur
wenn
purché
nur
einmal
sola
una
volta
Gehirn,
Verstand
il
cervello
m
Substantiv
Verstand,
Sinn
la
mente
f
Substantiv
wenn
...
(nur)
purché
+ congiuntivo
Konjunktion
am
Bahnhof
alla
stazione
zum
Bahnhof
alla
stazione
am
Bahnhof
alla
stazione
Man
lebt
ja
schließlich
nur
einmal.
In
fin
dei
conti,
si
vive
soltanto
una
volta.
wenn
ich
es
nur
getan
hätte
magari
l'avessi
fatto
im
Alter
von
nur
35
Jahren
all'età
di
soli
35
anni
wenn
du
nur
ein
bisschen
Verstand
hast
se
hai
un
briciolo
di
buon
senso
nur
im
Sommer
solo
d'estate
nur
für
dich
solo
per
te
der
Verstand,
der
Geist
la
mente
wenn
doch
nur
magari
nur
nach
Vereinbarung
solo
secondo
accordo
nur
einen
Augenblick
solo
un
attimo
babysitten
-
nur
Infinitiv
fare
da
baby-sitter
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.05.2024 17:06:26
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
5
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X