Kurdisch Deutsch me dê çêkiriba (*me dê çêkiribana mit Objekt) Deutsch▲ ▼ Kurdisch▲ ▼ Kategorie Typ
abnehmen intransitiv
Konjugieren reqele ketin Verb
abmagern intransitiv
Konjugieren reqele ketin [intrans.] Verb
▶ ▶ ▶ ▶ Konjugieren ankommen
gihan Verb
verfluchen transitiv
Konjugieren ba kirin ba kirin vtr
Verb
übermitteln EDV Informatik
Konjugieren şandin kausativ Verb
absenden [irreg. Verb] transitiv
Konjugieren kaus kausativ şandin Verb
▶ Konjugieren schicken transitiv schicken, senden; Althochdeutsch: ʃindan (kaus. im althochdeutsch), sendan {Verb} / santan {Verb} (Präteritum Einst: sendida)
Konjugieren kaus kausativ şandin Verb
zupfen intransitiv Präsens
ich zupfe / ez vediçirim;
du zupfst / tu vediçirî;
er,sie,es zupft / ew vediçire;
wir zupfen / em vediçirin;
ihr zupft / hûn vediçirin;
sie zupfen / ew vediçirin;
Konjugieren veçirîn [intrans.] Verb
▶ ▶ ▶ ▶ Konjugieren ankommen intransitiv kaus. Verb im Kurdischen von hatin = anîn
kaus kausativ gihanîn Verb
mit Einfachheit
bi hêsanî Adjektiv, Adverb
schenken (geschenkt sein, intransitiv Kennzeichnung im Kurdischen durch "în" intransitiv nicht in Form von materiellen "schenken" zu verstehen, z.B. er schenkte mir Aufmerksamkeit, jmdn. ein Lachen schenken
bexşîn Präsensstamm: bexş
+ Präsensvorsilbe: di
ez dibexşim
tu dibexşî
ew dibexşe
em dibexşin
hûn dibexşin
ew dibexşin
Verb
auszupfen intransitiv
Konjugieren veçirîn veçirî(m,-,-,n,n,n) veçir(îme,iyî,iye,îne,îne,îne)
Verb
entnehmen aus transitiv
Konjugieren kaus kausativ têderxistin Verb
daraus schließen transitiv kaus. von ketin
Konjugieren kaus kausativ têderxistin Verb
bei uns
li cem me Präposition
ausreißen intransitiv
Konjugieren veçirîn [intrans.] veçirîn veçirî(m,-,-,n,n,n) veçir(îme,iyî,iye,îne,îne,îne)
Verb
▶ Konjugieren trinken transitiv Türkçe: içmek
Konjugieren vexwarin vexwarin: daqurdanina av an jî vexwarinek din;
Verb
Im Menü anzeigen.
Di pêşekê de nîşan bide. infor Informatik Redewendung
(sich) (um)wickeln transitiv reflexiv
Konjugieren kaus kausativ alandin alandin: Tiştekî li dora tiştekî din pêçandin, li dorê de gerandin.
dalîne/balîne Tirkî: dolamak
Verb
einrollen transitiv Türkçe: dolamak
Konjugieren kaus kausativ alandin alandin: Tiştekî li dora tiştekî din pêçandin, li dorê de gerandin.
dalîne/balîne Tirkî: dolamak
Verb
einwickeln transitiv Türkçe: dolamak
Konjugieren kaus kausativ alandin alandin: Tiştekî li dora tiştekî din pêçandin, li dorê de gerandin.
dalîne/balîne Tirkî: dolamak
Verb
zünden intransitiv
şewitîn Verb
brennen intransitiv
şewitîn Verb
befördern transitiv
guhastin [trans.] guhastin guhast(im,î,-,in,in,in) guhastiye,guhasti(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
heizen transitiv germkiri (me,yî,ye,ne,ne,ne)(mit Objekt)
germkirin [trans.] germkirin germkir,kir(im,î,-,in,in,in) germkiriye, kiri(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
garantieren transitiv dabînkiri(me,yî,ye,ne,ne,ne) (mit Objekt)
dabînkirin [trans.] dabînkirin dabînkir,kir(im,î,-,in,in,in) dabînkiriye, kiri(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
existieren intransitiv
bûn [intrans.] Verb
mit Ausnahme von
ji xeynî Präposition
Dekl. Bedeutung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Für HERRN WEIßMÜLLER; DER MEINT DAS LURI NICHT KURDISCH IST!
me'ne [Lurî] f
Substantiv
die Antwort kennen, die Antwort wissen transitiv xistin kausatives Verb von ketin
Konjugieren kaus kausativ têderxistin Präteritum-Infinitiv: têderxistin
Präsensstamm: têderx
Verb
Ich bitte um Erbarmen Erbarmen (n;pl,Erbarmen,f)
Ez bextê ... de me relig Religion Substantiv
in Abklärung der Grundsätze des Islams
di beyana erkanê Islam de Redewendung
ich bitte um Erbarmen... Ausruf
ez di bextê ... de me relig Religion Substantiv
Ich bin 69 Jahre alt.
Ez şêst û neh salî me.
▶ Konjugieren liegen transitiv
razan Verb
pron Pronomen uns,unser 1. Person Plural im Objektkasus; Personalpronomen im Subjektkasus
wir = em
pron Pronomen me me
▶ zehn
de Zahl
▶ Dekl. Name -n m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
nav (Soranî: nau ausgesprochen)
Substantiv
Dekl. Wärme -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
germahî Substantiv
also ~, am Ende, endlich, ja, nun, sogar
de Konjunktion
Dekl. Flamme -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Tîrkî: {s} alev
alewî f
Substantiv
Dekl. Sonnenblume -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
gule berbiroja (Soranî): gulabaroja ausgesprochen - f
Substantiv
Dekl. Stimme -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Dekl. awaz f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Rectus
awaz Obliquus
Vokativ
musik Musik Substantiv
Dekl. Stimme -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
deng (Soranî): dang ausgesprochen m
deng (Soranî): dang ausgesprochen
neutr.
Substantiv
sogar
de
Donner Donner (f/pl) m
gumgume m
Substantiv
Dekl. Dattelpalme -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
darxurme m
Substantiv
Dekl. Dattel [hier das Gewächs als solches gemeint] -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Dekl. darxurme - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Rectus
darxurme Obliquus
Vokativ
Substantiv
aufhören mit transitiv
dev ji ... berdan Verb
(im ausgestreckten Zustand) (ausgestreckt) darliegen intransitiv Präsens
ich liege da / ez divelezim;
du liegst da / tu divelezî;
er,sie,es liegt da / ew diveleze
wir liegen da / em divelezin;
ihr liegt da / hûn divelezin;
sie liegen da / ew divelezin;
Präteritum
ich lag da / ew velezîm;
du lagst da / tu velezî;
er,sie,es lag da / ew velezî;
wir lagen da / em velezîn;
ihr lagt da / hûn velezîn;
sie lagen da / ew velezîn;
Perfekt:
ich habe dagelegen /ez velezîme;
du hast dagelegen / tu veleziyî;
er,sie,es hat dagelegen / ew veleziye;
wir haben dagelegen / em velezîne;
ihr habt dagelegen / hûn velezîne;
sie haben dagelegen / ew velezîne;
Konjugieren velezîn [intrans.] Verb
Dekl. Kornblume, Flockenblume -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Flockenblume: Pflanzenart, die im Frühling und im September auf der Weide (Wiese, Acker) blüht und deren Blüten (leuchtend) blau sind (nach der Blüte Verfärbung bis zum gelblichen Ton). Der Botanische Name: Centaurea cyanus; Türkçe: peygamber çiçeği, mavi kantaron (belemir, acımık)
Synonym: 1. {Botanik} Centaurea cyanus 2. Kornblume auch genannt Zyane 3. Gattung: aus der Gattung Flockenblume der Korbblütler 4. Synonyme Kornblume: Blauchrut, Blaue Kronblume, Blaumützen, Hunger, Kaiserblume, Kornmutter, Kornbeisser, Kornfresser, Kreuzblume, Schannelke, Trämpsen, Tremisse
kanêje f
Kanêje: Reheke, di baharan de li mêrg û zeviyan de hişên dibe û kulîlkên wê mor e. Nava botanîkê: Centaurea cyanus (Centaurea Kurdîca); Tirkî: peygamber çiçeği, mavi kantaron (belemir, acımık)
Synonym: 1. {Botanîk} Centaurea cyanus 2. Kanêje an jî Zyanê 4. Syn. kanêje: kulîlk kurdîca
botan Botanik Substantiv
isolieren transitiv Präteritum: mit Objekt
P.P.: mit Objekt
vederkirin [trans.] vederkirin vederkir,kir(im,î,-,in,in,in) vederkiriye,kiri(me,yî,ye,ne,ne,ne)
vederkir(im,î,-,in,in,in)
vederkiri(me,yî,ye,ne,ne,ne)
Verb
pron Pronomen uns 1.Pers.Pl.{pron}unser
pron Pronomen me
mit der Hölle
bicehme Redewendung
mit Leichtigkeit
bi hêsanî Adjektiv, Adverb
folglich
encam de Adjektiv
geändert am
de guherandî Redewendung
resultiert
encam de Adverb
Dekl. Schlägerei -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
de'wa Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 3:00:04 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen
Häufigkeit 33
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç Ê Î Û Ş Ä Ö Ü ß Ä Ö Ü ß ç ê î û ş ä ö ü ä ö ü X