pauker.at

Kurdisch Deutsch schloss daraus

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Dekl. Schloss Schlösser
n

~, Türschloss, Schlüssel Im Sinne von Türschloss, etc. zu verstehen nicht das Gebäude zu verstehen in dem man wohnen, regieren, etc. kann; Persisch: kelîd ﻛﻟﻳﺩ
kilît -an
f

kilît
Substantiv
abschließen transitiv dadan Verb
Konjugieren schließen kaus danîn Verb
Schloss
n
Nifte, Klit,Substantiv
daraus schließen transitiv
kaus. von ketin
Konjugieren kaus têderxistin Verb
einschließen transitiv hasê kirin Verb
abschließen transitiv kilît kirin Verb
Konjugieren schließen transitiv kaus daxistin (Soranî): daxstn ausgesprochen kaus Verb
ausschließen transitiv dûrxistinewe
le durxstnawa
Verb
Frieden schließen
Tîrkî: barışmak
aşt bîyene [Kirmanckî] Verb
die Augen schließen transitiv çav girtin [trans.] Verb
Freundschaft schließen transitiv
wortwörtlich: Freundschaft machen
hevaltîkirin [trrans.] Verb
abschließen transitiv
etwas beendigen, etwas fertig haben, ein Vorhaben abschließen,
kuta kirin Verb
Dekl. Schloss Schlösser (f)
n

(das Gebäude ist gemeint)
qonax
f
Substantiv
gedrängt sein [gedrängt seiend; am drängen sein Verlaufsform, als auch gedrängt werden]
Einfach nur gedrängt im Kurdischen normale intransitive Form tengîn zugleich intransitive Verb als auch Partizip I (Adj.); Warum? Merkmal im Kurdischen jedes intrans. Verb ist zugleich ein Partizip bzw. Adjektiv im Deutschen als auch im Kurdischen; würde man von tengandin ausgehen und hierheraus ein transitives/kausatives Verb entstehen lassen so wäre es z. B. verdrängt / tengandî, nur gedrängt wäre tengîn [Merkmal im Deutschen Perfektbildung mit ist]; tengandî = hat gedrängt oder mit irgendeiner möglichen Vorsilbe im Deutschen [ver/aus/ein/vor/be/etc.] daraus könnte man dann tatsächlich tengandî entstehen lassen; oder tengandî, wenn man jemanden drängt, dann wäre das normale Verb tengandin und hiervon müsste man dann das Partizip bzw. Verbaladjektiv herleiten in dem Fall tengandî; hier so ausführlich mal so hergeholt, da ich wo anders nicht so einverstanden bin mit der Dateneingabe (aber ansonsten gute Arbeit da bei euch)
tengîn [vitr] Verb
Palast
m

~ (m), Schloss (n)
qesir
f

(qesr)
Substantiv
Konjugieren schließen transitiv rêgabastin (Soranî)Verb
Konjugieren schließen transitiv girtin [vtr] Verb
der große Heilige der Yeziden
m

Taus wird nicht aus dem Kurmancî von [Vogel]Pfau / taus abgeleitet ursprüngliche Bedeutung aus dem Griechischen an Anknüpfung / Anlehnung der Götter Zeus und Teus daraus ist "Taus" hier, der große Heilige entstanden
Taus-e Malak
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.03.2024 7:18:30
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken