| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Schloss Schlösser n ~, Türschloss, Schlüssel
Im Sinne von Türschloss, etc. zu verstehen nicht das Gebäude zu verstehen in dem man wohnen, regieren, etc. kann; Persisch: kelîd ﻛﻟﻳﺩ |
kilît -an f kilît
| Substantiv | |||
|
Schloss n | Nifte, Klit, | Substantiv | |||
| Konjugieren schließen | kaus danîn | Verb | |||
| abschließen transitiv | dadan | Verb | |||
|
daraus schließen transitiv kaus. von ketin | Konjugieren kaus têderxistin | Verb | |||
| Konjugieren schließen transitiv | kaus daxistin (Soranî): daxstn ausgesprochen kaus | Verb | |||
| abschließen transitiv | kilît kirin | Verb | |||
| einschließen transitiv | hasê kirin | Verb | |||
| ausschließen transitiv |
lê dûrxistinewe le durxstnawa | Verb | |||
|
Frieden schließen Tîrkî: barışmak | aşt bîyene [Kirmanckî] | Verb | |||
| die Augen schließen transitiv | çav lê girtin [trans.] | Verb | |||
|
Freundschaft schließen transitiv wortwörtlich: Freundschaft machen | hevaltîkirin [trrans.] | Verb | |||
|
abschließen transitiv etwas beendigen, etwas fertig haben, ein Vorhaben abschließen, | kuta kirin | Verb | |||
|
Schloss Schlösser (f) n (das Gebäude ist gemeint) |
qonax f | Substantiv | |||
|
gedrängt sein [gedrängt seiend; am drängen sein Verlaufsform, als auch gedrängt werden] Einfach nur gedrängt im Kurdischen normale intransitive Form tengîn zugleich intransitive Verb als auch Partizip I (Adj.); Warum? Merkmal im Kurdischen jedes intrans. Verb ist zugleich ein Partizip bzw. Adjektiv im Deutschen als auch im Kurdischen; würde man von tengandin ausgehen und hierheraus ein transitives/kausatives Verb entstehen lassen so wäre es z. B. verdrängt / tengandî, nur gedrängt wäre tengîn [Merkmal im Deutschen Perfektbildung mit ist]; tengandî = hat gedrängt oder mit irgendeiner möglichen Vorsilbe im Deutschen [ver/aus/ein/vor/be/etc.] daraus könnte man dann tatsächlich tengandî entstehen lassen; oder tengandî, wenn man jemanden drängt, dann wäre das normale Verb tengandin und hiervon müsste man dann das Partizip bzw. Verbaladjektiv herleiten in dem Fall tengandî; hier so ausführlich mal so hergeholt, da ich wo anders nicht so einverstanden bin mit der Dateneingabe (aber ansonsten gute Arbeit da bei euch) | tengîn [vitr] | Verb | |||
|
Palast m ~ (m), Schloss (n) |
qesir f (qesr) | Substantiv | |||
| Konjugieren schließen transitiv | rêgabastin (Soranî) | Verb | |||
| Konjugieren schließen transitiv | girtin [vtr] | Verb | |||
|
der große Heilige der Yeziden m Taus wird nicht aus dem Kurmancî von [Vogel]Pfau / taus abgeleitet
ursprüngliche Bedeutung aus dem Griechischen an Anknüpfung / Anlehnung der Götter Zeus und Teus daraus ist "Taus" hier, der große Heilige entstanden |
Taus-e Malak m | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2025 19:32:40 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Kurdisch Deutsch schloss daraus
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken