| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | ||
|
gemeinsamer Teil -e m |
tronc commun m | Substantiv | |||
|
Teilen von Frequenzen n |
partage des fréquences m | techn | Substantiv | ||
| teilen | partager | Verb | |||
| (etw mit jmd) teilen | partager (qc avec qn) | ||||
|
Teilen der zugeteilten Frequenzbänder n |
partage des bandes des fréquences attribuées m | Substantiv | |||
| etw. teilen | partager qc | ||||
| sich teilen | se diviser | Verb | |||
| jds. Meinung teilen | partager l'opinion de qn. | ||||
| größer | plus grand | Adjektiv | |||
|
zum größten Teil Quantität | pour la plupart | ||||
| zu meiner größten Überraschung | à ma plus grande surprise | ||||
| etw. mit jmdm. teilen | partager qc avec qn | Verb | |||
| die Meinung von jdm teilen | partager l'opinion de qn | ||||
| die Freude mit jdm teilen | partager la joie de qn | ||||
|
(An-)Teil -e n portion {f}: I. Portion {f} / (An-)Teil {m}, abgemessene Menge {f} besonders bei Speisen; |
portion f | Substantiv | |||
|
die Lasten (gerecht) teilen Vereinbarung | couper la poire en deux fig | fig | Verb | ||
| Freud und Leid mit jmdm. teilen | partager les joies et les peines de qn | Verb | |||
| Frankreich hat den größten Anteil an Wasserkraftproduktion in der Europäischen Union. | En France, le taux d'énergie hydraulique produite est le plus important de l'Union Européenne. | ||||
|
Den größten Teil ihrer Zeit widmet sie jetzt ihren literarischen Aktivitäten. Lebenssituation, Vorlieben | Elle consacre maintenant la plus grande partie de son temps à ses activités littéraires. | ||||
|
zerreißen mettre en pièces: I. zerreißen {irreg.}, in Stücke teilen, stückeln; | mettre en pièces | Verb | |||
|
stückeln mettre en pièces: I. zerreißen {irreg.}, in Stücke teilen, stückeln; | mettre en pièces | Verb | |||
| Er unterstützt den Vorschlag der Kommission in weiten Teilen.www.admin.ch | Il soutient pour l’essentiel le projet de la commission.www.admin.ch | ||||
|
halbfeucht semi-humide {Adj.}: I. {übertragen} semihumid / im größten Teil des Jahres feucht; mittelfeucht; {allg.} halbfeucht; | semi-humide | allg | Adjektiv | ||
|
der dritte Teil / ein Drittel der Erbschaft m Quantität |
le tiers de l'héritage m | Verwaltungspr | Substantiv | ||
|
in Stücke teilen mettre en pièces: I. zerreißen {irreg.}, in Stücke teilen, stückeln; | mettre en pièces | Verb | |||
|
semihumid semi-humide {Adj.}: I. {Geogr.}, {allg. }, {übertragen} semihumid / im größten Teil des Jahres feucht; mittelfeucht; {allg.} halbfeucht; | semi-humide | allg, übertr. | Adjektiv | ||
|
mitteltrocken semi-aride {Adj.}: I. {Geogr.}, {übertragen}, {allg.} semiarid / im größten Teil des Jahres trocken; mitteltrocken; {all} halbtrocken; | semi-aride | geogr, übertr. | Adjektiv | ||
|
halbtrocken semi-aride {Adj.}: I. {Geogr.}, {übertragen}, {allg.} semiarid / im größten Teil des Jahres trocken; mitteltrocken; {all} halbtrocken; | semi-aride | allg | Adjektiv | ||
|
teilen diviser {Verb}: I. teilen, einteilen, aufteilen; II. {fig.} {ugs.} spalten; III. {Mathematik} dividieren / teilen; | diviser | Verb | |||
|
Fructus m fructus {m}: I. Fructus {m} / Frucht einer Pflanze, die ganz oder in Teilen medizinisch verwendet wird; |
fructus m | Pharm. | Substantiv | ||
| Eine effektive Missbrauchsbekämpfung ist ihm wichtig und er unterstützt die Kommissionsvorlage in weiten Teilen.www.admin.ch | Il considère qu’il est important de lutter efficacement contre les abus et soutient pour l’essentiel le projet de la commission.www.admin.ch | ||||
|
Konjugieren nehmen irreg. abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören; | abscider | Verb | |||
|
entziehen irreg. abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören; | abscider | Verb | |||
|
teilen abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören; | abscider | Verb | |||
|
Günstling -e m favori {m} / favorite {f}: I. Favorite {f} {veraltet} / Liebling {m} (an eine Frau gerichtet), Favoritin {f} II. Favorite {f} / Name mehrerer Lustschlösser des 18. Jahrhunderts; III. Favorit {m} / jemand, der bevorzugt, anderen vorgezogen wird; begünstigte Person {f}, Günstling {m}; Geliebter {m} IV. Favorit {m} / Teilnehmer an einem Wettbewerb, mit den größten Aussichten auf den Sieg; |
favori m | Substantiv | |||
|
abhauen abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören; | abscider | Verb | |||
|
abbauen abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören; | abscider | Verb | |||
|
zerstören abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören; | abscider | Verb | |||
|
trennen abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören; | abscider | Verb | |||
|
Anteil nehmen irreg. sympathiser {verbe}: I. sympathisieren / mit einem Menschen mitfühlen, die Anschauung eines Menschen teilen, einen Menschen unterstützen, einem Menschen zugeneigt sein; Anteil nehmen; | sympathiser | Verb | |||
|
abschneiden irreg. abscider {franz.}; abscidere / abscindere {Verb} {lat.}: I. abszidieren / abbauen, abschneiden {irreg.}, abhauen; II. trennen, teilen; III. entziehen {irreg.}, nehmen {irreg.}; IV. zerstören; | abscider | Verb | |||
| Die Migros betreibt eine der grössten LKW-Flotten der Schweiz.www.admin.ch | Migros exploite l’une des principales flottes de camions de Suisse.www.admin.ch | ||||
| In früheren Zeiten bedeckten Wälder den grössten Teil Europas. | Autrefois, les forêts couvraient la plus grande partie de l'Europe. | ||||
|
Band Bänder n commissure: I. Kommissur {f} / Naht {f}, Band {besonders Anatomie}; II. {Anatomie} Kommissur {f} / Nervenstrang {m}, Querverbindung zwischen symmetrischen Teilen des Zentralnervensystems, besonders zwischen den Hemisphären des Großhirns; III. {Medizin} Kommissur {f} / Verbindung zwischen Weichteilen im Bereich der Organe; |
commissure -s f | anato, allg | Substantiv | ||
|
Band Bänder n commissure {f}: I. Kommissur {f} / Naht {f}, Band {besonders Anatomie}; II. {Anatomie} Kommissur {f} / Nervenstrang {m}, Querverbindung zwischen symmetrischen Teilen des Zentralnervensystems, besonders zwischen den Hemisphären des Großhirns; III. {Medizin} Kommissur {f} / Verbindung zwischen Weichteilen im Bereich der Organe; |
commissure f | anato, mediz, allg | Substantiv | ||
|
Funktionskreis -e m cercle de fonction {m}: I. {Verhaltensforschung} Funktionskreis {m} / rückgekoppelte funktionale Zuordnung einer bestimmten Verhaltensweise eines Tieres oder eines bestimmten Organs zu bestimmten Teilen seiner Umgebung; |
cercle de fonction m | Verhaltensf. | Substantiv | ||
|
kleines Netz -e n réticulose {m}: I. Retikulum {n} / kleines Netz {n} II. {Zoologie} Retikulum {n} / Netzmagen {m} der Wiederkäuer; III. {Biologie} Retikulum {n} / im Ruhekern der teilungsbereiten Zelle nach Fixierung und Färbung sichtbares Netzwerk aus Teilen von entspiralisierten Chromosomen; |
réticulum m | allg | Substantiv | ||
|
Teilung, das Teilen -en f division {f}: I. Division {f} / das (Ein-)Teilen, (Ein-)Teilung {f}; II. {Mathematik} Division / Teilen {n}, Teilung {f}; Gegensatz Multiplikation; III. {Militär} Division {f} / militärische Einheit; IV. {secteur / Sektor} Abteilung {f}; V. Division / Aufteilung {f}; |
division f | math, allg | Substantiv | ||
| Sie spricht sich deshalb für die sofortige Einführung einer flexiblen Wasserzinsregelung aus sowie für eine solidarische Finanzierung von Teilen oder des ganzen Wasserzinses.www.admin.ch | Ils préconisent donc l’introduction immédiate d’une réglementation flexible pour la redevance hydraulique, laquelle serait entièrement ou partiellement financée selon un système solidaire.www.admin.ch | ||||
|
Fensterladen -e m volet {m}: I. Fensterladen {m}; II. {Technik} Klappe {f}; III. {fig.} Teil {m}; |
volet m | fig | Substantiv | ||
| größer als | plus grand(e) que | ||||
|
oszillieren osciller {Verb}: I. oszillieren / schaukeln; II. {Physik}oszillieren / schwingen, schwanken, pendeln; III. oszillieren / sich durch Technik auf- oder abwärts bewegen (von Teilen der Erdkruste); IV. {Geografie}oszillieren / hin und her schwanken von Eisrändern und Gletscherenden; | osciller | geogr, phys, allg | Verb | ||
| Neu werden im Bericht erstmals die grössten Zuschläge für Werk- und Planerverträge im Nationalstrassenbereich aufgeführt.www.admin.ch | Le rapport dresse par ailleurs pour la première fois la liste des plus importants contrats d’entreprise et de planification conclus dans le domaine des routes nationales.www.admin.ch | ||||
| Wie bereits in den Vorjahren hat es dabei betragsmässig den grössten Teil der Beschaffungen, 79% der Mittel, im Wettbewerb vergeben.www.admin.ch | Comme les années précédentes, l’essentiel de cette somme, soit 79 % des moyens, a été adjugé sous le régime de la libre concurrence.www.admin.ch | ||||
|
semiarid semi-aride {Adj.}: I. {Geogr.}, {übertragen}, {allg.} semiarid / im größten Teil des Jahres trocken; mitteltrocken; {all} halbtrocken; | semi-aride | geogr, allg, übertr. | Adjektiv | ||
|
Sozialprestige n prestige social {m}: I. {Fiktion, Politik i. übertr. S., Kunstwort} Sozialprestige {f} / das Ansehen (sei es gut oder schlecht), das jmd. aufgrund seiner sozialen Stellung genießt [zum Teilen, Herrschen und Denunzieren geschaffen]; |
prestige social m | pol. i. übertr. S., Kunstw., abw., kath. Kirche, Fiktion | Substantiv | ||
|
Sonett -e n sonnette {f} [Klingel, Liter.], sonnet {m} [das Sonett]: I. ursprünglich (so nett, da es so nett klingt); {allg.} Sonett {n} / Klingel {f}; II. {übertragen}, {Literatur} Sonett {n} / Klinggedicht {n}, in Italien wohl entstandene Gedichtform von insgesamt 14 Zeilen in zwei Teilen, von denen der erste aus zwei Strophen von je vier Versen, der zweite aus zwei Strophen von je drei Versen besteht; |
sonnet m | liter, übertr. | Substantiv | ||
| Bis Ende Jahr muss nun noch das Informatiksystem auf Bundesebene angepasst werden, weil die Aufgebote zur Untersuchung zum grössten Teil automatisiert ablaufen.www.admin.ch | Par ailleurs, le système informatique de la Confédération devra encore être adapté d’ici là, dans la mesure où le processus de convocation à l’examen est en grande partie informatisé.www.admin.ch | ||||
| «Die Jury hat viele Gebäude prämiert, die den Neuanfang des Bauens auch als Neuanfang der Gemeinschaft begreifen.» Die Preissumme von 50 000 Euro teilen sich eine Volksschule in Vorarlberg, eine Käserei und ein Supermarkt in Österreich sowie ein Gemeindezentrum in Italien.www.admin.ch | « Le jury a primé surtout des projets qui associent le renouveau du bâti à celui de la communauté ». Le prix de 50 000 euros a été partagé entre une école primaire du Vorarlberg, une fromagerie et un supermarché dans d’autres régions d’Autriche et un centre communal en Italie.www.admin.ch | ||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 16:50:37 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Allemand größten Teilen
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken