| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Catégorie | Typ | ||
|
Sinn Fein f Sinn Fein [nous-mêmes]: I. Sinn Fein / wir selbst; 1905 gegründete nationalistische Bewegung in Irland; | Sinn Fein | Substantiv | |||
| im guten Sinn | en bonne part | Adverb | |||
|
Sinn -e m signification {f}: I. Signifikation {f} / Bedeutung {f}, Sinn {m}, Bezeichnung {f}; |
signification f | Substantiv | |||
|
in jemandes Sinn Entschluss, Vereinbarung | dans le sens de qn | ||||
| im engeren Sinn | au sens strict | Redewendung | |||
| in gewissem Sinn | en un sens | ||||
| im weiteren Sinn | au sens large (du terme) | ||||
| im übertragenen Sinn | au sens figuré | ||||
|
Gelbwesten Humor im Sinn der Soros Organisation Völker pl |
gilets jaunes humour manipulation sens de Soros organisation pl | polit, pol. i. übertr. S., NGO | Substantiv | ||
|
Prima! / Fein! Beurteilung | Chouette ! | ||||
| fein schneiden | émincer | Verb | |||
|
feiner Geschmack Geschmäcker m recherche {f}: I. Recherche {f} / Suche {f}, Nachforschung {f}, Ermittlung {f}; II. {übertragen} Forschung {f}; III. {übertragen} das Streben; ; IrecheV. {übertragen} feiner Geschmack; V. {übertragen} Geziertheit; |
recherche f | übertr., Fiktion | Substantiv | ||
| etw im Sinn haben | avoir qc en tête | ||||
| keinen Sinn haben (/ machen ugs ) | ne pas avoir de sens | ||||
| ohne Sinn und Vernunft | sans rime ni raison | ||||
| nach seinem Sinn, nach Lust | à sa guise | Redewendung | |||
| Sinn für etwas haben | avoir le sens de qc | ||||
|
Das hat keinen Sinn. Beurteilung | Ça n'a aucun sens. | ||||
|
der Sinn des Lebens (Leben) | le sens de la vie | ||||
|
anheben im Sinn von debütieren |
commencer au sens de débuter | Verb | |||
|
entbehren im Sinn von: Not leiden | connaître des privations | Verb | |||
|
etwas kommt mir in den Sinn Überlegung | qc me vient à l'esprit | ||||
|
etw. berechnen im Sinn von: einrichten | prévoir qc | Verb | |||
|
Eifer m intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension; |
intension f | Substantiv | |||
|
Das ist nicht der Sinn der Übung. ugs Beurteilung | Ce n'est pas le but de l'opération. | ||||
| dünn, hauchdünn, fein | fin(e) | Adjektiv | |||
|
ritterlich, höflich, fein courtois {m}, courtoise {f}: I. höflich, fein, ritterlich; | courtois,-e | Adjektiv | |||
|
Sie ist sich zu fein dazu, zu ... Verhalten, Einstellung | Elle se croit déshonorée de ... | ||||
|
blankziehen im Sinn von sich ausziehen, sich nackig machen | se mette à poil | fig, umgsp, übertr. | Verb | ||
|
Aus den Augen, aus dem Sinn. Sprichwort, Zwischenmenschliches | Loin des yeux, loin du cœur. | ||||
|
dünn, fein ténu {m}, ténue {f} {Adj.}: I. dünn, fein; | ténu, -e | Adjektiv | |||
|
ein Leben ohne Sinn und Ziel leben Lebensweise, Lebenssituation | mener une vie dépourvue de but | Verb | |||
|
Es hat keinen Sinn, sich da etwas vorzumachen. ugs Ergebnis, Einschätzung | Ça ne sert à rien de se mentir. | ||||
|
fein, zart, feinsinnig, scharfsinnig subtil {m}, subtile {f} {Adj.}: I. {allg.} subtil / mit viel Feingefühl, mit großer Behutsamkeit, Sorgfalt, Genauigkeit vorgehend oder ausgeführt; detailliert; in Feinheiten gehend; II. {neuzeitlich, abwertend} subtil / fein strukturiert und von daher schwer zu durchschauen, zu verstehen; schwierig kompliziert; | subtil, -e | Adjektiv | |||
|
Sinn -- m intension {f}: I. Intension {f} / Anspannung {f}; Eifer {m}; Kraft {f}; Stärke {f}; II. {Logik} Intension {f} / Sinn {m}, Inhalt {m} einer Aussage; Gegensatz: Extension; |
intension f | Substantiv | |||
| fein, zart; empfindlich, feinfühlend | délicat m, délicate f | Adjektiv | |||
|
Bedeutung -en f sens {m}: I. Sinn {m}, {signification} Bedeutung {f}; ( Sinnesorgan); II. {direction} Richtung {f}; |
sens m | Substantiv | |||
|
Zinnober m vermillon {m}: I. Zinnober {m}, Zinnoberrot {n} (Farbe); II. Vermillon {n} / sehr fein gemahlener Zinnober; |
vermillon m | Substantiv | |||
|
Vermillon -- n vermillon {m}: I. Zinnober {m}, Zinnoberrot {n} (Farbe); II. Vermillon {n} / sehr fein gemahlener Zinnober; |
vermillon m | Substantiv | |||
|
Crêpe marocain -s m crêpe marocain {m}: I. Crêpe marocain / fein geripptes (Kunst-)Seidengewebe in Taftbindung; |
crêpe marocain m | Substantiv | |||
|
Richtung -en f sens {m}: I. Sinn {m}, {signification} Bedeutung {f}; ( Sinnesorgan); II. {direction} Richtung {f}; |
sens direction m | Substantiv | |||
|
sich nicht reimen ne rimer à rien {Verb}: I. sich nicht reimen; II. {fig.}, {übertragen}, {abwertend} keinen Sinn haben; | ne rimer à rien | Verb | |||
|
keinen Sinn haben ne rimer à rien {Verb}: I. sich nicht reimen; II. {fig.}, {übertragen}, {abwertend} keinen Sinn haben; | ne rimer à rien | fig, übertr., abw. | Verb | ||
|
Hyaloplasma ...men n hyaloplasma {m}: I. {Medizin} Hyaloplasma {n} / flüssige, klare, fein granulierte Grundsubstanz des Zellplasmas; |
hyaloplasma m | mediz | Substantiv | ||
|
Sonne -n f soleil {m}: I. {allg.} Soleil {m} / Sonne {f}; II. {Textilbranche} Soleil {m} / fein geripptes, glänzendes Kammgarngewebe; |
soleil m | Substantiv | |||
|
nicht standesgemäß morganatique {Adj.}: I. {Rechtswort} morganatisch / nicht standesgemäß (im Sinn und in der Wendung nicht standesgemäße Ehe / morganatische Ehe); | morganatique | jur, Verwaltungspr, Rechtsw., kath. Kirche | Adjektiv | ||
|
Buchstabenversetzrätsel - n anagramme {m}: I. Anagramm {n} / a) Umstellung der Buchstaben eines Wortes zu anderen Wörtern mit einem neuen Sinn; b) Buchstabenversetzrätsel {n}; |
anagramme m | Substantiv | |||
|
Anagramm -e n anagramme {m}: I. Anagramm {n} / a) Umstellung der Buchstaben eines Wortes zu anderen Wörtern mit einem neuen Sinn; b) Buchstabenversetzrätsel {n}; |
anagramme m | Substantiv | |||
|
Anagoge -n m anagogue {mf} {Nomen}, {Adj.}: I. Anagoge {m} / das Hinaufführen; II. Anagoge {m} / Erläuterung eines Textes, um einen höheren Sinn zu finden; III. anagogisch / die Anagoge betreffend; |
anagogue m | Rhet. | Substantiv | ||
|
frankophob francophobe {Adj.}: I. frankophob / frankreichscheu; II. {neuzeitlich zum Denunzieren, Spalten, im übertragenen Sinn Politik für Propaganda eingeführt} frankophob / Frankreich, seinen Bewohnern und seine Kultur ablehnend gegenüberstehen; | francophobe | Adjektiv | |||
|
Tenor m teneur {f}: I. {concentration} Tenor {m} / Gehalt {n}, Sinn {m}, Wortlaut {m}; II. {Rechtswort, Fiktion} Tenor {m} / a) Haltung {f}, Inhalt {m} eines Gesetztes; b) der entscheidende Teil des Urteils; III. {Musik} Tenor {m} / Stimme, die im Cantus firmus den Melodieteil trägt, Abkürzung t, T; |
teneur f | musik, allg, Fiktion | Substantiv | ||
|
einstweilig entlassen irreg. aus einer Stelle suspendre: I. suspendieren / einstweilig entbinden, einstweilig entheben, einstweilig entlassen II. suspendieren / a) zeitweilig (auf eine bestimmte / unbestimmte Zeit) aufheben; b) von einer Verpflichtung befreien III. suspendieren {Chemie} / fein verteilen, aufschwemmen in Bezug auf Teilchen in einer Flüssigkeit; IV. suspendieren {Medizin} / Körperglieder hoch hängen, hoch lagern; | suspendre | Verb | |||
|
zeitweilig aufheben irreg. suspendre: I. suspendieren / einstweilig entbinden, einstweilig entheben, einstweilig entlassen II. suspendieren / a) zeitweilig (auf eine bestimmte / unbestimmte Zeit) aufheben; b) von einer Verpflichtung befreien III. suspendieren {Chemie} / fein verteilen, aufschwemmen in Bezug auf Teilchen in einer Flüssigkeit; IV. suspendieren {Medizin} / Körperglieder hoch hängen, hoch lagern; | suspendre | Verb | |||
|
aufschwemmen suspendre: I. suspendieren / einstweilig entbinden, einstweilig entheben, einstweilig entlassen II. suspendieren / a) zeitweilig (auf eine bestimmte / unbestimmte Zeit) aufheben; b) von einer Verpflichtung befreien III. suspendieren {Chemie} / fein verteilen, aufschwemmen in Bezug auf Teilchen in einer Flüssigkeit; IV. suspendieren {Medizin} / Körperglieder hoch hängen, hoch lagern; | suspendre | chemi | Verb | ||
|
hoch lagern suspendre: I. suspendieren / einstweilig entbinden, einstweilig entheben, einstweilig entlassen II. suspendieren / a) zeitweilig (auf eine bestimmte / unbestimmte Zeit) aufheben; b) von einer Verpflichtung befreien III. suspendieren {Chemie} / fein verteilen, aufschwemmen in Bezug auf Teilchen in einer Flüssigkeit; IV. suspendieren {Medizin} / Körperglieder hoch hängen, hoch lagern; | suspendre | mediz | Verb | ||
|
von einer Verpflichtung befreien suspendre: I. suspendieren / einstweilig entbinden, einstweilig entheben, einstweilig entlassen II. suspendieren / a) zeitweilig (auf eine bestimmte / unbestimmte Zeit) aufheben; b) von einer Verpflichtung befreien III. suspendieren {Chemie} / fein verteilen, aufschwemmen in Bezug auf Teilchen in einer Flüssigkeit; IV. suspendieren {Medizin} / Körperglieder hoch hängen, hoch lagern; | suspendre | Verb | |||
|
suspendieren suspendre: I. suspendieren / einstweilig entbinden, einstweilig entheben, einstweilig entlassen II. suspendieren / a) zeitweilig (auf eine bestimmte / unbestimmte Zeit) aufheben; b) von einer Verpflichtung befreien III. suspendieren {Chemie} / fein verteilen, aufschwemmen in Bezug auf Teilchen in einer Flüssigkeit; IV. suspendieren {Medizin} / Körperglieder hoch hängen, hoch lagern; | suspendre | chemi, mediz, allg, Fachspr., jur | Verb | ||
|
Körperglieder hoch hängen irreg. suspendre: I. suspendieren / einstweilig entbinden, einstweilig entheben, einstweilig entlassen II. suspendieren / a) zeitweilig (auf eine bestimmte / unbestimmte Zeit) aufheben; b) von einer Verpflichtung befreien III. suspendieren {Chemie} / fein verteilen, aufschwemmen in Bezug auf Teilchen in einer Flüssigkeit; IV. suspendieren {Medizin} / Körperglieder hoch hängen, hoch lagern; | suspendre | mediz | Verb | ||
|
einstweilig entbinden suspendre: I. suspendieren / einstweilig entbinden, einstweilig entheben, einstweilig entlassen II. suspendieren / a) zeitweilig (auf eine bestimmte / unbestimmte Zeit) aufheben; b) von einer Verpflichtung befreien III. suspendieren {Chemie} / fein verteilen, aufschwemmen in Bezug auf Teilchen in einer Flüssigkeit; IV. suspendieren {Medizin} / Körperglieder hoch hängen, hoch lagern; | suspendre | Fachspr., jur | Verb | ||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 9:05:58 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Allemand Sinn Fein
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken